Tancat
Max. 500 messages.
Slovianski
de StefKo, 24 de novembre de 2019
Missatges: 501
Llengua: Esperanto
nornen (Mostra el perfil) 11 de setembre de 2020 23.45.09
StefKo (Mostra el perfil) 12 de setembre de 2020 10.47.38
Od nedavna Poljak vonjajuči alkoholem budi respekt i dověrjenje.
StefKo (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2020 19.18.09
https://www.youtube.com/watch?time_continue=163&am... (Interparolo kun Vojtěch Merunka - kreinto de la MS. Atento: forta ĉeĥa akĉento!)
http://www.slovjani.info (Gazeto en la MS)
nornen (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2020 20.24.18
StefKo:Por sciavidaj:Multan dankon, StefKo. Tre interese.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=163&am... (Interparolo kun Vojtěch Merunka - kreinto de la MS. Atento: forta ĉeĥa akĉento!)
http://www.slovjani.info (Gazeto en la MS)
nornen (Mostra el perfil) 15 de setembre de 2020 16.16.03
nornen (Mostra el perfil) 16 de setembre de 2020 18.21.39
- - - -
Izvěstnik bere intervju u kokošky, ktora snesla jajce dvoh funtov. —To je nevěrojetno!— on kaže kokoškě, — Jajce dvoh funtov! Kakove sut vaše cělje na budučnost?
—Moj cělj je snesti jajce četyrěh funtov.— kokoška odgovarjaje s grdostju.
—A vam, pane, pohvaly!— izvěstnik kaže kokotu, —Kakove sut vaše cělje na budučnost?
Kokot odgovarjaje mračno: —Pobiti togo j*b*nogo strausa!
StefKo (Mostra el perfil) 16 de setembre de 2020 18.50.10
nornen:Ja skažu vam naposlěd,— kriči doktor na svoju medsestru, —kogda zapolnjajete svědočstvo o smrti, pod «Pričina Smrti» vy napisyvajete ime hvoroby, a ne ime lěkara!—či ne:
(...)
zapolnjajete - izpolnjajete
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik)
snedla jajce - snesla jajca
nornen (Mostra el perfil) 16 de setembre de 2020 20.55.55
či ne:Dekuju ti za korekciju. Toliko tako ja mogu učiti se i ulěpšati moj MS.
zapolnjajete - izpolnjajete
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik)
snedla jajce - snesla jajca
zapolnjajete – izpolnjajete: Iměješ pravdu, “izpolnjati” je pravilny glagol.
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik): Nu, jesm prěvedl toj žartok iz němečskogo, a v originalu stojal izjavitaljno naklonjenje. V němečskom, upotrěbjenje izjavitaljnogo naklonjenja vměsto razkaznika znamenuje velmi krěpko razporedženje. Napriměr:
Razkaznik: Schreiben sie das auf! = (bukvalno) Napisyvajte to. = (po-značenju) Prašu vas napisati to.
Izjavitaljno naklonjenje: Sie schreiben das (jetzt) auf! = (bukvalno) Vy (nyně) napisyvajete to. = (po-značenju) Vy napišete (budete napisyvati) to, a ja ne prašu vas, ja prikazyvaju vam.
Ja ne znaju, to li je možno na MS.
snedla jajce - snesla jajca – Bezsumno “snesla”. Ja jesm hotěl skazati, že ona snesla jedno jajce dvoh funtov, a ne poněkoje jajca dvoh funtov. Či jesm izslavjal se nepravilno?
StefKo (Mostra el perfil) 17 de setembre de 2020 6.11.06
nornen:Ad "napisyvajete - napisyvajte". Jes, vi pravas. En la pola ankaŭ ekzistas tia dirmaniero. Oni uzas indikativon sed tio vere estas imperativo, tiel kiel vi priskribis tion, ekz. Pani pisze/wpisuje tutaj nazwisko. (Sinjorino enskribas ĉi tien la nomon) sed tio signifas ke doktoro rekomendas, eĉ ordonas, enskribi la nomon. En la pola oni ankaŭ uzas, en tia rolo, la konstruaĵon "havas+infinitivo", tiel: Pani ma pisać/wpisywać tutaj nazwisko (esp. Sinjorino havas enskribi ĉi tien la nomon).či ne:Dekuju ti za korekciju. Toliko tako ja mogu učiti se i ulěpšati moj MS.
zapolnjajete - izpolnjajete
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik)
snedla jajce - snesla jajca
zapolnjajete – izpolnjajete: Iměješ pravdu, “izpolnjati” je pravilny glagol.
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik): Nu, jesm prěvedl toj žartok iz němečskogo, a v originalu stojal izjavitaljno naklonjenje. V němečskom, upotrěbjenje izjavitaljnogo naklonjenja vměsto razkaznika znamenuje velmi krěpko razporedženje. Napriměr:
Razkaznik: Schreiben sie das auf! = (bukvalno) Napisyvajte to. = (po-značenju) Prašu vas napisati to.
Izjavitaljno naklonjenje: Sie schreiben das (jetzt) auf! = (bukvalno) Vy (nyně) napisyvajete to. = (po-značenju) Vy napišete (budete napisyvati) to, a ja ne prašu vas, ja prikazyvaju vam.
Ja ne znaju, to li je možno na MS.
snedla jajce - snesla jajca – Bezsumno “snesla”. Ja jesm hotěl skazati, že ona snesla jedno jajce dvoh funtov, a ne poněkoje jajca dvoh funtov. Či jesm izslavjal se nepravilno?
Estas interesa, ĉu en aliaj lingvoj ankaŭ ekzistas tia dirmaniero.
Ad jajce. Jes vi pravas. Mi ne rimarkis ke en tiu loko estas singularo.