前往目錄

關閉的
Max. 500 messages.

Slovianski

貼文者: StefKo, 2019年11月24日

訊息: 501

語言: Esperanto

nornen (顯示個人資料) 2020年9月11日下午11:45:09

StefKo (顯示個人資料) 2020年9月12日上午10:47:38

Blagodare virusu v koncu imajemo izgovorku aby piti

Od nedavna Poljak vonjajuči alkoholem budi respekt i dověrjenje.

nornen (顯示個人資料) 2020年9月12日下午3:59:07

Živuči s Děvkoju Gamer i Děvkoju Hipster

Epizod 5

Epizod 9

Epizod 11

Epizod 28

Epizod 31

Epizod 39

StefKo (顯示個人資料) 2020年9月14日下午7:18:09

Por sciavidaj:

https://www.youtube.com/watch?time_continue=163&am... (Interparolo kun Vojtěch Merunka - kreinto de la MS. Atento: forta ĉeĥa akĉento!)

http://www.slovjani.info (Gazeto en la MS)

nornen (顯示個人資料) 2020年9月14日下午8:24:18

StefKo:Por sciavidaj:

https://www.youtube.com/watch?time_continue=163&am... (Interparolo kun Vojtěch Merunka - kreinto de la MS. Atento: forta ĉeĥa akĉento!)

http://www.slovjani.info (Gazeto en la MS)
Multan dankon, StefKo. Tre interese.

nornen (顯示個人資料) 2020年9月15日下午4:16:03

nornen (顯示個人資料) 2020年9月16日下午6:21:39

Ja skažu vam naposlěd,— kriči doktor na svoju medsestru, —kogda izpolnjajete svědočstvo o smrti, pod «Pričina Smrti» vy napisyvajete ime hvoroby, a ne ime lěkara!

- - - -

Izvěstnik bere intervju u kokošky, ktora snesla jajce dvoh funtov. —To je nevěrojetno!— on kaže kokoškě, — Jajce dvoh funtov! Kakove sut vaše cělje na budučnost?

—Moj cělj je snesti jajce četyrěh funtov.— kokoška odgovarjaje s grdostju.

—A vam, pane, pohvaly!— izvěstnik kaže kokotu, —Kakove sut vaše cělje na budučnost?

Kokot odgovarjaje mračno: —Pobiti togo j*b*nogo strausa!

StefKo (顯示個人資料) 2020年9月16日下午6:50:10

nornen:Ja skažu vam naposlěd,— kriči doktor na svoju medsestru, —kogda zapolnjajete svědočstvo o smrti, pod «Pričina Smrti» vy napisyvajete ime hvoroby, a ne ime lěkara!—
(...)
či ne:
zapolnjajete - izpolnjajete
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik)
snedla jajce - snesla jajca

nornen (顯示個人資料) 2020年9月16日下午8:55:55

či ne:
zapolnjajete - izpolnjajete
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik)
snedla jajce - snesla jajca
Dekuju ti za korekciju. Toliko tako ja mogu učiti se i ulěpšati moj MS.

zapolnjajete – izpolnjajete: Iměješ pravdu, “izpolnjati” je pravilny glagol.

napisyvajete - napisyvajte (razkaznik): Nu, jesm prěvedl toj žartok iz němečskogo, a v originalu stojal izjavitaljno naklonjenje. V němečskom, upotrěbjenje izjavitaljnogo naklonjenja vměsto razkaznika znamenuje velmi krěpko razporedženje. Napriměr:

Razkaznik: Schreiben sie das auf! = (bukvalno) Napisyvajte to. = (po-značenju) Prašu vas napisati to.

Izjavitaljno naklonjenje: Sie schreiben das (jetzt) auf! = (bukvalno) Vy (nyně) napisyvajete to. = (po-značenju) Vy napišete (budete napisyvati) to, a ja ne prašu vas, ja prikazyvaju vam.

Ja ne znaju, to li je možno na MS.

snedla jajce - snesla jajca – Bezsumno “snesla”. Ja jesm hotěl skazati, že ona snesla jedno jajce dvoh funtov, a ne poněkoje jajca dvoh funtov. Či jesm izslavjal se nepravilno?

StefKo (顯示個人資料) 2020年9月17日上午6:11:06

nornen:
či ne:
zapolnjajete - izpolnjajete
napisyvajete - napisyvajte (razkaznik)
snedla jajce - snesla jajca
Dekuju ti za korekciju. Toliko tako ja mogu učiti se i ulěpšati moj MS.

zapolnjajete – izpolnjajete: Iměješ pravdu, “izpolnjati” je pravilny glagol.

napisyvajete - napisyvajte (razkaznik): Nu, jesm prěvedl toj žartok iz němečskogo, a v originalu stojal izjavitaljno naklonjenje. V němečskom, upotrěbjenje izjavitaljnogo naklonjenja vměsto razkaznika znamenuje velmi krěpko razporedženje. Napriměr:

Razkaznik: Schreiben sie das auf! = (bukvalno) Napisyvajte to. = (po-značenju) Prašu vas napisati to.

Izjavitaljno naklonjenje: Sie schreiben das (jetzt) auf! = (bukvalno) Vy (nyně) napisyvajete to. = (po-značenju) Vy napišete (budete napisyvati) to, a ja ne prašu vas, ja prikazyvaju vam.

Ja ne znaju, to li je možno na MS.

snedla jajce - snesla jajca – Bezsumno “snesla”. Ja jesm hotěl skazati, že ona snesla jedno jajce dvoh funtov, a ne poněkoje jajca dvoh funtov. Či jesm izslavjal se nepravilno?
Ad "napisyvajete - napisyvajte". Jes, vi pravas. En la pola ankaŭ ekzistas tia dirmaniero. Oni uzas indikativon sed tio vere estas imperativo, tiel kiel vi priskribis tion, ekz. Pani pisze/wpisuje tutaj nazwisko. (Sinjorino enskribas ĉi tien la nomon) sed tio signifas ke doktoro rekomendas, eĉ ordonas, enskribi la nomon. En la pola oni ankaŭ uzas, en tia rolo, la konstruaĵon "havas+infinitivo", tiel: Pani ma pisać/wpisywać tutaj nazwisko (esp. Sinjorino havas enskribi ĉi tien la nomon).
Estas interesa, ĉu en aliaj lingvoj ankaŭ ekzistas tia dirmaniero.

Ad jajce. Jes vi pravas. Mi ne rimarkis ke en tiu loko estas singularo.

回到上端