Al contingut

L'art est la matière

de novatago, 18 de març de 2020

Missatges: 8

Llengua: Français

novatago (Mostra el perfil) 18 de març de 2020 12.08.02

Salut! Je pratique le français en écoutant le programme de Radio France Culture, L'art est la matière. Ça veut dire que je peut faire en français une disertation à propos de Matisse sans comprendre un seul mot. Plaisanteries à part, au début de chaque programme on peut écouter toujours la même introduction. Ça commence par "Il faut toujours faire la différence ... désigne une chose et le idée ... de cette chose".

Je ne comprendre les mots dans les points de suspension. Est-ce qu'il y a ici une âme caritative qui voudrait m'aider ?

On peut écouter l'introduction à https://www.youtube.com/watch?v=o7tQl4ENCe0

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)

robotino (Mostra el perfil) 18 de març de 2020 21.52.47

novatago:Salut! Je pratique le français en écoutant le programme de Radio France Culture, L'art est la matière. Ça veut dire que je peut faire en français une distertation à propos de Matisse sans comprendre un seul mot. Plaisanteries à part, au début de chaque programme on peut écouter toujours la même introduction. Ça commence par "Il faut toujours faire la différence ... désigne une chose et le idée ... de cette chose".

Je ne comprendre les mots dans les points de suspension. Est-ce qu'il y a ici une âme caritative qui voudrait m'aider ?

On peut écouter l'introduction à https://www.youtube.com/watch?v=o7tQl4ENCe0

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
Bonsoir. Pour le premier point de suspension, j'entends "entre ce qui le", et pour le deuxième "que l'on a ".
Voici la phrase en entier : "Il faut toujours faire la différence entre ce qui le désigne : une chose et l'idée que l'on a de cette chose".

Et on dit "une âme charitable". "Caritative" est réservé pour les actions, les institutions... pas pour les personnes. ridulo.gif

Zam_franca (Mostra el perfil) 19 de març de 2020 9.02.09

Buenos días.

He aquí una pequeña corrección:

Puedo - -> je peux

Programme esta corecta desde mi punto de vista, pero la palabra la mas popular es émission.

novatago (Mostra el perfil) 19 de març de 2020 10.18.01

robotino:
Bonsoir. Pour le premier point de suspension, j'entends "entre ce qui le", et pour le deuxième "que l'on a ".
Voici la phrase en entier : "Il faut toujours faire la différence entre ce qui le désigne : une chose et l'idée que l'on a de cette chose".

Et on dit "une âme charitable". "Caritative" est réservé pour les actions, les institutions... pas pour les personnes. ridulo.gif
Donc, merci pour ton aide et ton âme charitable. ridulo.gif

Ĝis, Novatago.

novatago (Mostra el perfil) 19 de març de 2020 10.28.35

Zam_franca:Buenos días.

He aquí una pequeña corrección:

Puedo - -> je peux

Programme esta corecta desde mi punto de vista, pero la palabra la mas popular es émission.
Merci beaucoup, Zam_franca. ridulo.gif

Je te rendre le service: En espagnol on ne dit pas l'article une deuxième fois si on a dit le substantive avec l'article avant "más": la palabra más popular ou la palabra que más se usa.

Ĝis, Novatago.

opajpoaj (Mostra el perfil) 19 de març de 2020 14.08.03

Et la voix de René Magritte : "Il faut toujours faire la différence entre ce que désigne une chose et l’idée que l’on a de cette chose ". Phrase extraite de "Les avant-gardes du XXème siècle"
https://www.franceculture.fr/emissions/lart-est-la...
Kore,

Zam_franca (Mostra el perfil) 19 de març de 2020 17.14.55

novatago:
Zam_franca:Buenos días.

He aquí una pequeña corrección:

Puedo - -> je peux

Programme esta corecta desde mi punto de vista, pero la palabra la mas popular es émission.
Merci beaucoup, Zam_franca. ridulo.gif

Je te rendre le service: En espagnol on ne dit pas l'article une deuxième fois si on a dit le substantive avec l'article avant "más": la palabra más popular ou la palabra que más se usa.

Ĝis, Novatago.
¡Gracias!

novatago (Mostra el perfil) 19 de març de 2020 18.11.20

opajpoaj:Et la voix de René Magritte : "Il faut toujours faire la différence entre ce que désigne une chose et l’idée que l’on a de cette chose ". Phrase extraite de "Les avant-gardes du XXème siècle"
https://www.franceculture.fr/emissions/lart-est-la...
Kore,
Merci, opajpoaj.

Ĝis, Novatago

Tornar a dalt