Đi đến phần nội dung

L'art est la matière

viết bởi novatago, Ngày 18 tháng 3 năm 2020

Tin nhắn: 8

Nội dung: Français

novatago (Xem thông tin cá nhân) 12:08:02 Ngày 18 tháng 3 năm 2020

Salut! Je pratique le français en écoutant le programme de Radio France Culture, L'art est la matière. Ça veut dire que je peut faire en français une disertation à propos de Matisse sans comprendre un seul mot. Plaisanteries à part, au début de chaque programme on peut écouter toujours la même introduction. Ça commence par "Il faut toujours faire la différence ... désigne une chose et le idée ... de cette chose".

Je ne comprendre les mots dans les points de suspension. Est-ce qu'il y a ici une âme caritative qui voudrait m'aider ?

On peut écouter l'introduction à https://www.youtube.com/watch?v=o7tQl4ENCe0

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)

robotino (Xem thông tin cá nhân) 21:52:47 Ngày 18 tháng 3 năm 2020

novatago:Salut! Je pratique le français en écoutant le programme de Radio France Culture, L'art est la matière. Ça veut dire que je peut faire en français une distertation à propos de Matisse sans comprendre un seul mot. Plaisanteries à part, au début de chaque programme on peut écouter toujours la même introduction. Ça commence par "Il faut toujours faire la différence ... désigne une chose et le idée ... de cette chose".

Je ne comprendre les mots dans les points de suspension. Est-ce qu'il y a ici une âme caritative qui voudrait m'aider ?

On peut écouter l'introduction à https://www.youtube.com/watch?v=o7tQl4ENCe0

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
Bonsoir. Pour le premier point de suspension, j'entends "entre ce qui le", et pour le deuxième "que l'on a ".
Voici la phrase en entier : "Il faut toujours faire la différence entre ce qui le désigne : une chose et l'idée que l'on a de cette chose".

Et on dit "une âme charitable". "Caritative" est réservé pour les actions, les institutions... pas pour les personnes. ridulo.gif

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 09:02:09 Ngày 19 tháng 3 năm 2020

Buenos días.

He aquí una pequeña corrección:

Puedo - -> je peux

Programme esta corecta desde mi punto de vista, pero la palabra la mas popular es émission.

novatago (Xem thông tin cá nhân) 10:18:01 Ngày 19 tháng 3 năm 2020

robotino:
Bonsoir. Pour le premier point de suspension, j'entends "entre ce qui le", et pour le deuxième "que l'on a ".
Voici la phrase en entier : "Il faut toujours faire la différence entre ce qui le désigne : une chose et l'idée que l'on a de cette chose".

Et on dit "une âme charitable". "Caritative" est réservé pour les actions, les institutions... pas pour les personnes. ridulo.gif
Donc, merci pour ton aide et ton âme charitable. ridulo.gif

Ĝis, Novatago.

novatago (Xem thông tin cá nhân) 10:28:35 Ngày 19 tháng 3 năm 2020

Zam_franca:Buenos días.

He aquí una pequeña corrección:

Puedo - -> je peux

Programme esta corecta desde mi punto de vista, pero la palabra la mas popular es émission.
Merci beaucoup, Zam_franca. ridulo.gif

Je te rendre le service: En espagnol on ne dit pas l'article une deuxième fois si on a dit le substantive avec l'article avant "más": la palabra más popular ou la palabra que más se usa.

Ĝis, Novatago.

opajpoaj (Xem thông tin cá nhân) 14:08:03 Ngày 19 tháng 3 năm 2020

Et la voix de René Magritte : "Il faut toujours faire la différence entre ce que désigne une chose et l’idée que l’on a de cette chose ". Phrase extraite de "Les avant-gardes du XXème siècle"
https://www.franceculture.fr/emissions/lart-est-la...
Kore,

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 17:14:55 Ngày 19 tháng 3 năm 2020

novatago:
Zam_franca:Buenos días.

He aquí una pequeña corrección:

Puedo - -> je peux

Programme esta corecta desde mi punto de vista, pero la palabra la mas popular es émission.
Merci beaucoup, Zam_franca. ridulo.gif

Je te rendre le service: En espagnol on ne dit pas l'article une deuxième fois si on a dit le substantive avec l'article avant "más": la palabra más popular ou la palabra que más se usa.

Ĝis, Novatago.
¡Gracias!

novatago (Xem thông tin cá nhân) 18:11:20 Ngày 19 tháng 3 năm 2020

opajpoaj:Et la voix de René Magritte : "Il faut toujours faire la différence entre ce que désigne une chose et l’idée que l’on a de cette chose ". Phrase extraite de "Les avant-gardes du XXème siècle"
https://www.franceculture.fr/emissions/lart-est-la...
Kore,
Merci, opajpoaj.

Ĝis, Novatago

Quay lại