Meldinger: 12
Språk: Esperanto
Djino (Å vise profilen) 2022 1 15 05:26:37
Kial oni tradukas manĝaĵon, kion oni povas manĝi sen vundiĝi kaj veneniĝi per "manĝebla" (anstataŭ "manĝinda")?
Roko ne estas manĝebla, sed ja eblas manĝi venenajn fungojn, eĉ se ne estas... "manĝebla". Ĉu oni ne diru "manĝinda"?
Antaŭdankon pro viaj respondoj!
StefKo (Å vise profilen) 2022 1 15 13:39:48
Mi pensas ke tiu ĉi rakonto klarigas viajn dubojn.
Djino (Å vise profilen) 2022 1 15 16:44:13
nornen (Å vise profilen) 2022 1 15 17:02:51
Mangxindeco dependos de la mangxanto.
StefKo (Å vise profilen) 2022 1 15 17:10:04
Temas pri demando: "Ĉu -EBLA estas ĝusta, taŭga, senca, logika, ktp. por diri pri vundigaj ka venenaj manĝaĵoj?"
amigueo (Å vise profilen) 2022 1 16 09:58:44
a. salubra (kiel) mangxajxo
b. mangxajxe nenoca/nutra
Djino (Å vise profilen) 2022 1 17 10:11:21
nornen:Ĉiu manĝaĵo estas manĝebla, almenaŭ unufoje.Jes hahaha, precize!
Manĝindeco dependos de la manĝanto.
Dependas ĉu vi estas homo aŭ animalo
StefKo:Por paroli pri kohereco oni bezonas du (aŭ pli) erojn, partojn. Unu, laŭ vi, estas uzo de "-ebla", kaj dua estas kia? Kun kio la uzo de "-ebla" havus esti kohera? Povas esti "kohereco" estas malĝusta vorto? Mi ne komprenas bone vian demandon.Mi celis "konsekvenca" : https://servimg.com/view/17742004/222
Temas pri demando: "Ĉu -EBLA estas ĝusta, taŭga, senca, logika, ktp. por diri pri vundigaj ka venenaj manĝaĵoj?"
amigueo:manĝebla -->Dankon. Jes, mi konas la signifon de manĝebla. Mi demandis pri la taŭgeco de ĝia uzo por tiu signifo.
a. salubra (kiel) manĝaĵo
b. manĝaĵe nenoca/nutra
amigueo (Å vise profilen) 2022 1 17 11:17:42
thyrolf (Å vise profilen) 2022 1 17 14:58:50
la alia vorto estas eble: glutebla.
StefKo (Å vise profilen) 2022 1 17 16:40:21
La vorto havas tian signifon kian deklaras PIV, malgraŭ tio povas ne esti kohera (kion ajn tio signifas). Se oni uzas ĝin figurasence, ties signifon oni povas kompreni malsame.
La ligilo https://servimg.com/view/17742004/222 nenion eksplikas!
Povas esti, mi estas mense limigita?