訊息: 12
語言: Esperanto
Djino (顯示個人資料) 2022年1月15日上午5:26:37
Kial oni tradukas manĝaĵon, kion oni povas manĝi sen vundiĝi kaj veneniĝi per "manĝebla" (anstataŭ "manĝinda")?
Roko ne estas manĝebla, sed ja eblas manĝi venenajn fungojn, eĉ se ne estas... "manĝebla". Ĉu oni ne diru "manĝinda"?
Antaŭdankon pro viaj respondoj!
StefKo (顯示個人資料) 2022年1月15日下午1:39:48
Mi pensas ke tiu ĉi rakonto klarigas viajn dubojn.
Djino (顯示個人資料) 2022年1月15日下午4:44:13
nornen (顯示個人資料) 2022年1月15日下午5:02:51
Mangxindeco dependos de la mangxanto.
StefKo (顯示個人資料) 2022年1月15日下午5:10:04
Temas pri demando: "Ĉu -EBLA estas ĝusta, taŭga, senca, logika, ktp. por diri pri vundigaj ka venenaj manĝaĵoj?"
amigueo (顯示個人資料) 2022年1月16日上午9:58:44
a. salubra (kiel) mangxajxo
b. mangxajxe nenoca/nutra
Djino (顯示個人資料) 2022年1月17日上午10:11:21
nornen:Ĉiu manĝaĵo estas manĝebla, almenaŭ unufoje.Jes hahaha, precize!
Manĝindeco dependos de la manĝanto.
Dependas ĉu vi estas homo aŭ animalo
StefKo:Por paroli pri kohereco oni bezonas du (aŭ pli) erojn, partojn. Unu, laŭ vi, estas uzo de "-ebla", kaj dua estas kia? Kun kio la uzo de "-ebla" havus esti kohera? Povas esti "kohereco" estas malĝusta vorto? Mi ne komprenas bone vian demandon.Mi celis "konsekvenca" : https://servimg.com/view/17742004/222
Temas pri demando: "Ĉu -EBLA estas ĝusta, taŭga, senca, logika, ktp. por diri pri vundigaj ka venenaj manĝaĵoj?"
amigueo:manĝebla -->Dankon. Jes, mi konas la signifon de manĝebla. Mi demandis pri la taŭgeco de ĝia uzo por tiu signifo.
a. salubra (kiel) manĝaĵo
b. manĝaĵe nenoca/nutra
amigueo (顯示個人資料) 2022年1月17日上午11:17:42
thyrolf (顯示個人資料) 2022年1月17日下午2:58:50
la alia vorto estas eble: glutebla.
StefKo (顯示個人資料) 2022年1月17日下午4:40:21
La vorto havas tian signifon kian deklaras PIV, malgraŭ tio povas ne esti kohera (kion ajn tio signifas). Se oni uzas ĝin figurasence, ties signifon oni povas kompreni malsame.
La ligilo https://servimg.com/view/17742004/222 nenion eksplikas!
Povas esti, mi estas mense limigita?