Al la enhavo

Langrompilo (ludo de prononco)

de Frankouche, 2008-novembro-25

Mesaĝoj: 21

Lingvo: Esperanto

Frankouche (Montri la profilon) 2008-novembro-28 23:32:55

Nun en la libanaraba :

حصان حسن أحسن من حصان حسين
HaSan Hasan aHsan men HaSan Husejn*
La ĉevalo de Hasan pli bonas ol la ĉevalo de Husejn

بقرة يلا لبرا
Ba'ra jala l-bara
Bovino, eksteriru!

* Emfaza H : sono kiam oni faras vaporeton sur okulvitroj por purigi ilin.
Emfaza S : Gardu paneron en via buŝo kaj diru "ssss"
' Glothalto : kiam vi diras tiun vorto "glot-halto", estas paŭzo inter la du unuaj silaboj. La litero "q", "kaf", ق, ne estas prononcita en la libana kaj anstataŭiĝita per tiu paŭza "sono".

69UM24OSU12 (Montri la profilon) 2008-decembro-02 04:44:29

Mia plej ŝatata en la angla:

A bitter biting bittern bit a better brother bittern
And the bitten better bittern bit the bitter biter back
Said the bitter bitten bittern of the better biting bittern:
I'm a bitter biting bittern bitten better now, alack!

"Bittern" estas speco de marĉbirdo. Mi provis trovi precizan tradukon, sed ne povis. Tial, mi uzos la vorton "marĉbirdo" kiam mi provos traduki. Mi jam ne havas bonan regon pri Esperanto. Eble iu kun pli bona konato povos fari pli bonan tradukon:

Amara mordanta marĉbirdo mordis pli bonan alian marĉbirdon
Kaj la pli bona mordita marĉbirdo reciproke mordis la amaran mordanton
Diris la amara mordita marĉbirdo pri la pli bona mordanta marĉbirdo:
Mi estas amara mordanta marĉbirdo kiu nun estas pli bone mordita, ho ve!

Mi esperas ke ĉiuj povas kompreni mian tradukon!

69UM24OSU12 (Montri la profilon) 2008-decembro-02 12:13:40

white knight:
Mi esperas ke ĉiuj povas kompreni mian tradukon!
Ho jes, estas komprenebla.
Sed "bitter" ne estas "maldolĉa", estas "amara".
Dankon, mi ne sciis kiun vorton elekti el la vortara defino. Mi korektis ĝin.

Frankouche (Montri la profilon) 2008-decembro-02 17:44:09

69UM24OSU12:A bitter biting bittern bit a better brother bittern
And the bitten better bittern bit the bitter biter back
Said the bitter bitten bittern of the better biting bittern:
I'm a bitter biting bittern bitten better now, alack!
Tre bone rideto.gif
Kiel vi diras la literon "i" en "bitten better bittern bit" : aj, i aŭ ii?

Mi memoras kiam mi lernis prononci, ade, la mallongan "i" per la frazo : "the bitch is on the beach", por eviti miskomprenaĵojn (ĉefe tiukaze) okulumo.gif

69UM24OSU12 (Montri la profilon) 2008-decembro-03 04:06:47

Frankouche:Tre bone rideto.gif
Kiel vi diras la literon "i" en "bitten better bittern bit" : aj, i aŭ ii?

Mi memoras kiam mi lernis prononci, ade, la mallongan "i" per la frazo : "the bitch is on the beach", por eviti miskomprenaĵojn (ĉefe tiukaze) okulumo.gif
La vortoj "bit,""bitten," kaj "bittern" havas la mallongan "i"- la vorto "bitch," kvankam maldelikata, enhavas bonan ekzemplon de la ĝusta "i"sono.

La vortoj "biter" kaj "biting" (unua "i") havas la longan "i" sonon, kiel en la saluta vorto "hi."

Frankouche (Montri la profilon) 2008-decembro-03 18:05:28

69UM24OSU12:La vortoj "biter" kaj "biting" (unua "i") havas la longan "i" sonon, kiel en la saluta vorto "hi."
Hmmm, ĉu "hi" ne estus "haj"?
Por mi, la longa "i" estas la "i" de "Beach".

Filu (Montri la profilon) 2008-decembro-03 20:19:51

Frankouche:
69UM24OSU12:La vortoj "biter" kaj "biting" (unua "i") havas la longan "i" sonon, kiel en la saluta vorto "hi."
Hmmm, ĉu "hi" ne estus "haj"?
Por mi, la longa "i" estas la "i" de "Beach".
Fakte, la "i" de "biter" oni ja elparolas "aj", ĝuste kiel tiun de la angla vorto "hi". Ŝajnas ke laŭ angluloj longajn "i" oni prononcas "aj".

marcusss (Montri la profilon) 2008-decembro-22 14:44:31

unu norvega langrompilon:

Ibsens røde ribsbusker og andre buskevekster.
Ruĝaj ribujoj de Ibsen kaj aliaj arbetplantoj.

ripetu rapide 2-3 foje.

Bohunka (Montri la profilon) 2008-decembro-29 13:29:51

la langrompiloj el mia lando (Ĉeĥujo)

Náš pan kaplan v kapli plakal.

Naolejuju-li Julii či nenaolejuju-li Julii?

Pštros s pštrosicí a pštrosáčaty.

Třistatřiatřicet stříbrných křepeliček přeletělo přes třistatřiatřicet stříbrných střech.

Facila, ĉu ne?

Matthieu (Montri la profilon) 2008-decembro-29 13:45:49

Vi forgesis la faman Strč prst skrz krk. okulumo.gif

Sed ĉiaokaze, ĉeĥaj langrompiloj ne estas necesaj: ĉiu normala ĉeĥa frazo jam estas langrompilo. rido.gif

Reen al la supro