본문으로

"Geek" in Esperanto

글쓴이: jchthys, 2009년 2월 20일

글: 25

언어: English

Evildela (프로필 보기) 2011년 5월 8일 오전 9:17:27

I use giko for geek, as its already commonly used in Esperanto, and otako for nerd, though its not as commonly used yet, however I know its used amongst the youth Esperantist here in Sydney.

kaha (프로필 보기) 2011년 5월 11일 오전 9:33:29

"nerdulo" is the word

qwertz (프로필 보기) 2011년 5월 11일 오전 10:25:52

Evildela:I use giko for geek, as its already commonly used in Esperanto, and otako for nerd, though its not as commonly used yet, however I know its used amongst the youth Esperantist here in Sydney.
Do they have an own webpage? Probably that free/senkosta meetup.com one? Interesting webpage tool for organizing meetings. Looks something similar like groops.de and has an refreshing off-online meeting approach.

russ (프로필 보기) 2011년 5월 12일 오전 6:29:59

kaha:"nerdulo" is the word
"Nerdulo" makes no sense to me. It seems obviously derived from the English "nerd", but "nerd" is already a noun which is a person, so saying "nerdulo" (with the redundant "ulo") seems like saying "homulo", "infanulo", "germanulo", "usonanulo", "tajlorulo", etc. If you really feel the need of a neologism based off of English "nerd", I'd use "nerdo" simply...

dukemasuya (프로필 보기) 2012년 6월 9일 오전 1:40:14

I like simply "nerdo" and "giko" although sometimes I do feel the need to say "gikulo". And out of interest, I made up the word "gikumi" for my own use. I translate that back into english as "to geek out". Thoughts? I figure that the -um ending is so flexible that it sounds fine and is less likely to be confused with something else.

다시 위로