For you, what is the hardest part about learning Esperanto?
door aliceeliz, 28 december 2006
Berichten: 89
Taal: English
annadahlqvist (Profiel tonen) 12 juni 2007 18:31:20
I like to learn through practise more than reading a lot of grammar, but I think you need both, and I probably ought to continue the "bildoj kaj demandoj"-course soon.
A few things I find difficult are:
-Kio, kiu, tio, tiu, kiam, kiom, kiel...
-cxiu, iu, iuj, iuj ajn, cxiuj, cxio...
-ankaux, antauxe, ankoraux...
-those small words that I don't really know the meaning of, prepositions and such
-words that are not in the dictionary, or have several meanings
-use of future and past tense, but that is probably just because I have not yet gotten to that part of the grammar-course
-c and gx and jx is difficult to remember how to pronounce, and I am not sure about the difference between u and o.
Serpent (Profiel tonen) 14 juni 2007 22:00:25
annadahlqvist:same here
-those small words that I don't really know the meaning of, prepositions and such
luckily i have no problems with the accusative because I'm also learning Finnish, which not simply has it, but also has the same -n for it! (not always though, but still...)
I wonder if I'll find it hard in future to get used to the lack of other 13 Finnish cases in Esperanto
william (Profiel tonen) 18 juni 2007 11:16:04
i propose that we have a permanent thread where all our questions about weird word formations can be answered by the more experianced speakers.
Andybolg (Profiel tonen) 18 juni 2007 14:30:13
- The difference between tiu and tio and similar cases.
- The verbs. Iĝ/ig is a bit confusing ...
- Small words that are rarely used, like po and do (those two are not the hardest, though).
Patriqueen (Profiel tonen) 18 juni 2007 15:45:50
Kwekubo (Profiel tonen) 18 juni 2007 19:56:41
Patriqueen:the hardest part for me is that from lesson 4 on the lessons are in English. I can manage it but my husband doesn´t understand English at all. So, I'd like you translate the lesson of Mi estas Komencanto into Spanish. That would be perfect for us!! thanks.From where I am lesson 4 looks like it has been translated - see here (although not all that particular course has been translated from Esperanto to Spanish yet).
Andybolg (Profiel tonen) 18 juni 2007 20:23:10
annadahlqvist:[...] and I am not sure about the difference between u and o.I can give you some examples in Swedish:
U = Swedish 'o' in stor, rot.
O = Swedish 'å' in år. Swedish 'o' in och.
Shinn (Profiel tonen) 25 juni 2007 06:53:53
Matthieu (Profiel tonen) 25 juni 2007 07:24:31
I find pronunciation quite easy, since most of sounds exist in French. But I still have troubles with aŭ, but the worst is R: I pronounce it more or less like a Spanish R, and anyway I'm unable to “roll” it.
Having studied German actually helps me — if I hadn't, maybe I wouldn't have understood the -n affix and other things.