去目錄頁

Babilado

MikeDee, 2009年3月7日

讯息: 24

语言: Deutsch

horsto (显示个人资料) 2009年3月15日上午10:54:39

"dentpurigilo" hatte ich, ohne nachzuschlagen, als "Zahnbürste" (dentbroso) übersetzt und mich schon gewundert, dass diese im Restaurant rumgereicht wird.

MikeDee (显示个人资料) 2009年3月15日上午11:48:54

könnt man auch als Sammelbegriff nehmen, also könnt auch als Zahnseide stehen.

P.S Bonan Tagon al amikoj

MikeDee (显示个人资料) 2009年6月9日下午7:20:05

Bei uns war gerade alles in einem gelb, als ob jemand einen Gelbfilter über die Welt gelegt hätte, war das seltsamste das ich je gesehen habe.

MikeDee (显示个人资料) 2009年6月9日下午7:20:07

Bei uns war gerade alles in einem gelb, als ob jemand einen Gelbfilter über die Welt gelegt hätte, war das seltsamste das ich je gesehen habe.

ich hab kein doppel post gemacht

wuerfel (显示个人资料) 2009年6月16日下午1:04:07

Martinbr:"Married with (x) children" ist im Englischen eine völlig übliche Formulierung. Guck 'mal.
darkweasel, deine Änderung in der Wikipedia war also gar nicht notwendig!
"married with children" ist sozusagen der Standard. "married and has children" klingt so, als ob er die nicht zusammen mit seiner Frau haben müsste, was ja heutzutage auch nicht mehr so ungewöhnlich ist, sogar bei konservativen Politikern.

MikeDee (显示个人资料) 2009年7月20日下午6:13:58

Habt ihr auch öffters Verbindungsprobleme zu Lernu.net, oder ist es nur bei mir so

Hermann (显示个人资料) 2009年7月20日下午6:23:14

Nein, das ist nicht nur bei Dir so. Ich habe das Gefühl, daß das sehr oft sonntags der Fall ist, und manchmal geht es gar nicht.

Übrigens komme ich mit Opera hier viel besser zurecht, und der Seitenaufbau geht schneller als mit dem Explorer.

MikeDee (显示个人资料) 2009年7月20日下午8:28:32

rano (显示个人资料) 2009年7月20日下午8:46:53

das ist echt extrem gut gemacht...

MikeDee (显示个人资料) 2009年7月31日下午4:40:33

Ich werde ab morgen ein paar Wochen im Urlaub sein, keine Ahnung ob da ein PC (mit Internet) steht oder nicht. Werde deswegen unter Umständen noch seltener zu Wort kommen als ich es jetzt schon tue. sal.gif

回到上端