讯息: 16
语言: Esperanto
crescence (显示个人资料) 2009年3月22日下午8:35:53
"Li venas [comme / en tant que] urbestro."
Dankon al tiu, kiu respondas al mi.
Matthieu (显示个人资料) 2009年3月22日下午8:43:46
le_chaz (显示个人资料) 2009年3月22日下午8:45:23
crescence:Kiel traduki la francan esprimon : "en tant que" aŭ "comme" ? Ekzemple :Oni kutime tradukas simple per "kiel".
"Li venas [comme / en tant que] urbestro."
Dankon al tiu, kiu respondas al mi.
crescence (显示个人资料) 2009年3月23日上午6:04:36
La vorto "kiel" ne ŝajnis al mi traduki la subtilan nuancon de la francaj vortoj "comme = en tant que". Sed, se ne estas alia vorto...
Bonan tagon al ĉiuj kaj ankaŭ dankojn pro viaj respondoj.
Dominique (显示个人资料) 2009年3月23日上午6:46:50
crescence:La vorto "kiel" ne ŝajnis al mi traduki la subtilan nuancon de la francaj vortoj "comme = en tant que". Sed, se ne estas alia vorto...La vorto "kiel" havas fakte subtilan nuancon. Oni povas uzi akuzativon aŭ ne. PMEG havas tiun ekzemplon:
Bonan tagon al ĉiuj kaj ankaŭ dankojn pro viaj respondoj.
[LISTO]
Mi elektis lin kiel prezidanto. Subkomprenata ideo: Prezidanto elektis lin. La prezidanto estis mi, la subjekto de la frazo.
Mi elektis lin kiel prezidanton. Subkomprenata ideo: Mi elektis prezidanton. Prezidanto fariĝis li, la objekto de la frazo.[/list]
le_chaz (显示个人资料) 2009年3月23日上午9:19:24
crescence:Dankojn,Mi ie legis, ke kelkaj uzas la alternativan esprimon "estante"
La vorto "kiel" ne ŝajnis al mi traduki la subtilan nuancon de la francaj vortoj "comme = en tant que". Sed, se ne estas alia vorto...
Bonan tagon al ĉiuj kaj ankaŭ dankojn pro viaj respondoj.
"Li venis estante urbestro."
Sed mi konfesas, ke mi neniam renkontis ĝin.
crescence (显示个人资料) 2009年3月23日上午10:21:16
le_chaz:Kial ne "estanta" ?
Mi ie legis, ke kelkaj uzas la alternativan esprimon "estante"
"Li venis estante urbestro."
Sed mi konfesas, ke mi neniam renkontis ĝin.
le_chaz (显示个人资料) 2009年3月23日上午10:26:29
crescence:Kial ne "estanta"? Nenial!le_chaz:Kiel ne "estanta" ?
Mi ie legis, ke kelkaj uzas la alternativan esprimon "estante"
"Li venis estante urbestro."
Sed mi konfesas, ke mi neniam renkontis ĝin.
Ambaŭ estas perfekte ĝustaj.
crescence (显示个人资料) 2009年3月23日上午11:36:40
Dominique:La analizo estas interesa. Dankon !
[LISTO]
Mi elektis lin kiel prezidanto. Subkomprenata ideo: Prezidanto elektis lin. La prezidanto estis mi, la subjekto de la frazo.
Mi elektis lin kiel prezidanton. Subkomprenata ideo: Mi elektis prezidanton. Prezidanto fariĝis li, la objekto de la frazo.[/list]
crescence (显示个人资料) 2009年3月23日上午11:39:34
le_chaz:Ĉu ambaŭ estas ĉiam eblaj ?
Kial ne "estanta"? Nenial!
Ambaŭ estas perfekte ĝustaj.