Затворено
Най-много 500 съобщения.
Comic übersetzen
от rano, 20 април 2009
Съобщения: 1050
Език: Deutsch
wuerfel (Покажи профила) 18 май 2009, 05:03:42
Mi komprenas, ke vi kunportas la kanarion en la minejgalerio por avertiĝi frue kontraŭ venenaj gasoj. Sed ĉu ĉi-hejme?
Psst … la fabosupo.
Mi scias. Mi scias.
wuerfel (Покажи профила) 18 май 2009, 05:59:50
Eble mi devu tamen la telefonteĥnikiston …
Ne, ne, se la lineo estas morta, tio estas mia tasko. Ekprenu ĉi tie, kie la fajreroj elvenas.
Frankp (Покажи профила) 18 май 2009, 09:35:01
MikeDee:Zum Thema Blaues Blut und AdelWas heist die anderen? Die Leser?
Dann müssen sich die Anderen halt ein kleinwenig mit der Original sprache auseinander setzen, ist bei manch anderen Witzen auch nicht anderst, besonderst wenn es Wortspiele sind.
* Wortspiele sind selten in andere Sprachen übersetzbar. Das zeigt das folgende englische Beispiel:
„Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.“ Groucho Marx von den Marx-Brothers
erster Satz: „Die Zeit fliegt wie ein Pfeil“. Der zweite Satz kann aber sowohl als: „Obst fliegt wie eine Banane“ aber auch als „Fruchtfliegen mögen eine Banane“ verstanden werden.
http://de.wikipedia.org/wiki/Wortspiel
Da müsste man einen kleinen erklärenden Text dazuschreiben damit die Leser die infos bekommen die sie brauchen um den text zu verstehen.
So wie in dem Beispiel, mit den Fruchtfliegen, nur auf espernato.
jeckle (Покажи профила) 19 май 2009, 07:05:00
antaŭe maristoj bezonis POLUSAN STELON por direkti ...
kontraŭe mi, mi bezonas TUTAJN stelojn ...
ĉar DO TUTAJ direktoj estas PRAVA!
Hermann (Покажи профила) 19 май 2009, 07:59:10
Iam maristoj uzis la POLUSAN STELON por navigacii.
Mi tamen uzas ĉiujn stelojn.
Tial do, ĉiu ajn vojo ĝustas!
KoLonJaNo (Покажи профила) 19 май 2009, 08:17:41
Hermann:Mi tamen uzas ĉiujn stelojn.Hier würde ich
Sed mi uzas ĈIUJN stelojn ...
vorziehen.
Kolonjano
MikeDee (Покажи профила) 19 май 2009, 10:09:58
Frankp:Genauso meinte ich das, ungefähr, also ich für meinen Teil lese gerne solche kleinen "Hintergrundinfos"MikeDee:Fruchtfliegen und so, ihr kennt ja den TextWas heist die anderen? Die Leser?
Da müsste man einen kleinen erklärenden Text dazuschreiben damit die Leser die infos bekommen die sie brauchen um den text zu verstehen.
So wie in dem Beispiel, mit den Fruchtfliegen, nur auf espernato.
jeckle (Покажи профила) 19 май 2009, 13:48:25
Orientierungshilfe -- Navigadohelpo
Danke euch
wuerfel (Покажи профила) 20 май 2009, 01:53:09
Demandante, ĉu ni helpos vin transloĝiĝi, vi ne diris, ke vi nun estas bedueno.
Kaj kiu estas via problemo, Mike?! Kiu?!
Ne plu gravas.
jeckle (Покажи профила) 20 май 2009, 06:29:51
Versuch:
ĉar ne estas VISIBLA kaj neniu scias pruvi la MALON ...
... mi simple asertas ...
... ke skarabo ĈIAM RIDETAS ..!
Ich bin gespannt, was daraus wird ...