Kwa maudhui

kufunguwa
Max. 500 messages.

Comic übersetzen

ya rano, 20 Aprili 2009

Ujumbe: 1050

Lugha: Deutsch

wuerfel (Wasifu wa mtumiaji) 18 Mei 2009 5:03:42 asubuhi

http://nichtlustig.de/toondb/081216.html

Mi komprenas, ke vi kunportas la kanarion en la minejgalerio por avertiĝi frue kontraŭ venenaj gasoj. Sed ĉu ĉi-hejme?

Psst … la fabosupo.

Mi scias. Mi scias.

wuerfel (Wasifu wa mtumiaji) 18 Mei 2009 5:59:50 asubuhi

http://nichtlustig.de/toondb/080929.html

Eble mi devu tamen la telefonteĥnikiston …

Ne, ne, se la lineo estas morta, tio estas mia tasko. Ekprenu ĉi tie, kie la fajreroj elvenas.

Frankp (Wasifu wa mtumiaji) 18 Mei 2009 9:35:01 asubuhi

MikeDee:Zum Thema Blaues Blut und Adel
Dann müssen sich die Anderen halt ein kleinwenig mit der Original sprache auseinander setzen, ist bei manch anderen Witzen auch nicht anderst, besonderst wenn es Wortspiele sind.

* Wortspiele sind selten in andere Sprachen übersetzbar. Das zeigt das folgende englische Beispiel:

„Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.“ Groucho Marx von den Marx-Brothers
erster Satz: „Die Zeit fliegt wie ein Pfeil“. Der zweite Satz kann aber sowohl als: „Obst fliegt wie eine Banane“ aber auch als „Fruchtfliegen mögen eine Banane“ verstanden werden.

http://de.wikipedia.org/wiki/Wortspiel
Was heist die anderen? Die Leser?
Da müsste man einen kleinen erklärenden Text dazuschreiben damit die Leser die infos bekommen die sie brauchen um den text zu verstehen.
So wie in dem Beispiel, mit den Fruchtfliegen, nur auf espernato.

jeckle (Wasifu wa mtumiaji) 19 Mei 2009 7:05:00 asubuhi

Orientierungshilfe
antaŭe maristoj bezonis POLUSAN STELON por direkti ...
kontraŭe mi, mi bezonas TUTAJN stelojn ...
ĉar DO TUTAJ direktoj estas PRAVA!

Hermann (Wasifu wa mtumiaji) 19 Mei 2009 7:59:10 asubuhi

Was hältst Du hiervon:

Iam maristoj uzis la POLUSAN STELON por navigacii.
Mi tamen uzas ĉiujn stelojn.
Tial do, ĉiu ajn vojo ĝustas!

KoLonJaNo (Wasifu wa mtumiaji) 19 Mei 2009 8:17:41 asubuhi

Hallo!

Hermann:Mi tamen uzas ĉiujn stelojn.
Hier würde ich

Sed mi uzas ĈIUJN stelojn ...

vorziehen.

Kolonjano

MikeDee (Wasifu wa mtumiaji) 19 Mei 2009 10:09:58 asubuhi

Frankp:
MikeDee:Fruchtfliegen und so, ihr kennt ja den Text
Was heist die anderen? Die Leser?
Da müsste man einen kleinen erklärenden Text dazuschreiben damit die Leser die infos bekommen die sie brauchen um den text zu verstehen.
So wie in dem Beispiel, mit den Fruchtfliegen, nur auf espernato.
Genauso meinte ich das, ungefähr, also ich für meinen Teil lese gerne solche kleinen "Hintergrundinfos"

jeckle (Wasifu wa mtumiaji) 19 Mei 2009 1:48:25 alasiri

Fertig: Ich konnte es mir gerade noch verkneifen die Sterne grün anzumalen ... hihi
Orientierungshilfe -- Navigadohelpo
Danke euch rido.gif rido.gif

wuerfel (Wasifu wa mtumiaji) 20 Mei 2009 1:53:09 asubuhi

http://nichtlustig.de/toondb/090227.html

Demandante, ĉu ni helpos vin transloĝiĝi, vi ne diris, ke vi nun estas bedueno.

Kaj kiu estas via problemo, Mike?! Kiu?!

Ne plu gravas.

jeckle (Wasifu wa mtumiaji) 20 Mei 2009 6:29:51 asubuhi

Behauptung
Versuch:
ĉar ne estas VISIBLA kaj neniu scias pruvi la MALON ...
... mi simple asertas ...
... ke skarabo ĈIAM RIDETAS ..!


Ich bin gespannt, was daraus wird ... rideto.gif

Kurudi juu