Aller au contenu

Verrouillé
Max. 500 messages.

Comic übersetzen

de rano, 20 avril 2009

Messages : 1050

Langue: Deutsch

jeckle (Voir le profil) 22 avril 2009 16:20:22

Gefoltert und gemartert ... frederick-Schrift mit Häckchen und Hütchen:
eofrederick.ttf shoko.gif
Beim Erstellen gab es zwar ein paar Fehler, aber die Schrift scheint zu funktionieren.

rano (Voir le profil) 22 avril 2009 19:15:07

genial!!! du bist mein persönlicher held das kann man echt wunderbar brauchen =)

mit welchen programm hast du das gemacht?

jeckle (Voir le profil) 23 avril 2009 07:34:22

mit welchen programm hast du das gemacht?
Mit einem freien Kostnix-Programm (Linux)
http://fontforge.sourceforge.net/

jeckle (Voir le profil) 23 avril 2009 07:42:30

Der heutig flatter-Comic scheint gut zu übersetzen zu sein:
http://www.fonflatter.de/2009/fred_2009-04-23.png

Mein Vorschlag:
Mi kredas, mi estas ĉioscia!
... sed mi ne scias ekzakte ...

KoLonJaNo (Voir le profil) 23 avril 2009 07:55:04

Hallo!

jeckle:Der heutig flatter-Comic scheint gut zu übersetzen zu sein:
http://www.fonflatter.de/2009/fred_2009-04-23.png

Mein Vorschlag:
Mis scias, mi estas ĉioscia!
... sed mi ne scias ekzakta ...
Wenn die Pointe in dem Unterschied zwischen glauben und wissen besteht:

Mi kredas, ke mi estas ĉioscia!

... sed mi ne certas ...

*suspiras* | *ĝemas*

Alternativvorschlag:

Mi opinias, ke mi estas ĉioscia!

... sed mi ne scias [tion] precize ...

*suspiras* | *ĝemas*

Für beide Varianten:

Wegen der "..." könnte man im zweiten Bild das mi auch weglassen.

Kolonjano

Frankp (Voir le profil) 23 avril 2009 09:59:46

was haltet ihr von der idee solche esperanto comics auf einer kleinen homepage oder einen blog zu sammeln?
Die Idee ist prima.

Da könnte man dann auch das von mir angedachte mehrsprachige Wörterbuch intergrieren.

Noch besser währe wenn wir hier in lernu einen Platz bekämen wo wir das ablegen können.
Da könnten wir gleich das lernu wörtebuch benutzen.

Ausserdem währe es eine Bereicherung für lenu.

Wenn müssten wir ansprechen um es hier in lernu zu platzieren.

rano (Voir le profil) 23 avril 2009 14:54:23

das mit der Integrierung bei lernu ist eine gute Idee (z.B Comic des Monats auf der Startseite) das könnte auch dazu führen dass es Comic Übersetzungen aus anderen Ländern gibt oder gar Esperanto Orginalcomics erstellt werden...
kennt ihr eigendlich noch mehr creative common comics die man verändern darf?

naja würd mich mal an den neusten machen welche version soll ich nehmen?

horsto (Voir le profil) 23 avril 2009 15:00:36

KoLonJaNo:
Mi opinias, ke mi estas ĉioscia!
... sed mi ne certas ...
*suspiras* | *ĝemas*
Für beide Varianten:
Wegen der "..." könnte man im zweiten Bild das mi auch weglassen.
Kolonjano
"ne certas" hört sich besser an, obwohl dann das "scii" im 2. Teil fehlt.
Frankp:Wenn müssten wir ansprechen um es hier in lernu zu platzieren.
Dafür gibt es doch das Forum "pri la paĝaro".
rano:naja würd mich mal an den neusten machen welche version soll ich nehmen?
Wenn du die Arbeit machst, dann darfst du natürlich selber wählen!

rano (Voir le profil) 23 avril 2009 15:15:17

horsto (Voir le profil) 23 avril 2009 19:04:27

Hallo zusammen!
Ich hab mal im Forum Humuro den ersten Comic (Käse) reingesetzt. Vielleicht kommen ja noch Anregungen oder Verbesserungsvorschläge.

Retour au début