У садржају

Затворен
Max. 500 messages.

Comic übersetzen

од rano, 20. април 2009.

Поруке: 1050

Језик: Deutsch

horsto (Погледати профил) 28. јануар 2010. 19.17.15

jeckle:Na kommt, jetzt ziert euch nicht so ... das Ding steht hier schon lange genug rum ... Es wird noch eine Freigabe benötigt.
Na, dann:
:
Entwurf 0124a: http://nichtlustig.de/toondb/081103.html
Freigabe 3:
-Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi volis mian identecon!
-Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...

rano (Погледати профил) 30. јануар 2010. 12.58.46

http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html

kial... kial estas tro multe da pajlo ĉi tie?

mi fine eltrovis por kio ĉi aĵo estas uzata

ist jetzt relativ frei übersetzt...

horsto (Погледати профил) 30. јануар 2010. 16.30.07

rano:http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
kial... kial estas tro multe da pajlo ĉi tie?
mi fine eltrovis por kio ĉi aĵo estas uzata
ist jetzt relativ frei übersetzt...
Etwas weniger frei:
Kion... kion faras la pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis kiel uzi ĉi tion.

darkweasel (Погледати профил) 30. јануар 2010. 17.00.50

+ Kial ... kial estas tiu ĉi pajlo ĉi tie?
- Mi finfine eltrovis, por kio ĝi utilas!

kiel uzi ("wie benutzt man") passt meiner Meinung nach nicht für "wofür es gut ist".

horsto (Погледати профил) 30. јануар 2010. 17.32.25

darkweasel:+ Kial ... kial estas tiu ĉi pajlo ĉi tie?
Das ist vielleicht direkter übersetzt, vielleicht versteht man in Esperanto kion faras la pajlo nicht unbedingt. Aber das ĉi beim Stroh ist doch wohl unnötig, außerdem kommt es ja schon wenig später nochmals vor. Enger an der Vorlage wäre:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
darkweasel:
- Mi finfine eltrovis, por kio ĝi utilas!
kiel uzi ("wie benutzt man") passt meiner Meinung nach nicht für "wofür es gut ist".
"wofür man das hier benutzt" wäre natürlich exakter als "wie man das hier benutzt", aber es wäre doch trotzdem noch verständlich, oder? Bei deinem Vorschlag gefällt mir das ĝi nicht, das würde ich eher auf das Stroh beziehen. Wie wäre es mit:

Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, kiel utiligi ĉi tion!

oder vielleicht:

Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!

darkweasel (Погледати профил) 31. јануар 2010. 10.16.46

Die Variante mit taŭgas gefällt mir, und dafür gebe ich mal meine Freigabe.

horsto (Погледати профил) 31. јануар 2010. 12.49.00

darkweasel:Die Variante mit taŭgas gefällt mir, und dafür gebe ich mal meine Freigabe.
Ich hoffe mal, du meinst diese Version:
:
http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
Freigabe 2:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!

darkweasel (Погледати профил) 31. јануар 2010. 12.57.53

horsto:
darkweasel:Die Variante mit taŭgas gefällt mir, und dafür gebe ich mal meine Freigabe.
Ich hoffe mal, du meinst diese Version:
:
http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
Freigabe 2:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
Ja, meine ich.

rano (Погледати профил) 31. јануар 2010. 21.46.48

http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
Freigabe 2:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
mich habt ihr auch überzeugt okulumo.gif
ich geb jetzt mal die 3. Freigabe, oder darf ich das nicht wenn ich schon einen vorschlag gemacht habe?

ich hab jetzt auch mal ganz eigenmächtig einige Comics mit Verweis auf den Blog auf esperanto.com veröffentlicht, um den Blog bekannter zu machen...

Jakovo (Погледати профил) 01. фебруар 2010. 07.55.37

rano:ich hab jetzt auch mal ganz eigenmächtig einige Comics mit Verweis auf den Blog auf esperanto.com veröffentlicht, um den Blog bekannter zu machen...
Falls du's noch editieren kannst, auf esperanto.com hast du in der Betreff-Zeile das ".tf" vergessen. Und ein paar kleine n-Fehler:
rano:
Ĉi tie mi volas afiŝi kelkajn komiksojn ... Ni tradukas diversajn germanajn komiksojn . Mi volas afiŝi kelkfoje komiksojn en esperanto.com.
Jedenfalls, frei nach "spread the word!": Disvastigu la mesaĝon!

Du hast auch schon den ersten "krozanto" erreicht, der sichtlich "ĝuis". okulumo.gif

Gut so! rideto.gif

Вратите се горе