Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa
Comic übersetzen
viết bởi rano, Ngày 20 tháng 4 năm 2009
Tin nhắn: 1050
Nội dung: Deutsch
horsto (Xem thông tin cá nhân) 19:17:15 Ngày 28 tháng 1 năm 2010
jeckle:Na kommt, jetzt ziert euch nicht so ... das Ding steht hier schon lange genug rum ... Es wird noch eine Freigabe benötigt.Na, dann:
:
Entwurf 0124a: http://nichtlustig.de/toondb/081103.html
Freigabe 3:
-Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi volis mian identecon!
-Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...
rano (Xem thông tin cá nhân) 12:58:46 Ngày 30 tháng 1 năm 2010
kial... kial estas tro multe da pajlo ĉi tie?
mi fine eltrovis por kio ĉi aĵo estas uzata
ist jetzt relativ frei übersetzt...
horsto (Xem thông tin cá nhân) 16:30:07 Ngày 30 tháng 1 năm 2010
rano:http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.htmlEtwas weniger frei:
kial... kial estas tro multe da pajlo ĉi tie?
mi fine eltrovis por kio ĉi aĵo estas uzata
ist jetzt relativ frei übersetzt...
Kion... kion faras la pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis kiel uzi ĉi tion.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:00:50 Ngày 30 tháng 1 năm 2010
- Mi finfine eltrovis, por kio ĝi utilas!
kiel uzi ("wie benutzt man") passt meiner Meinung nach nicht für "wofür es gut ist".
horsto (Xem thông tin cá nhân) 17:32:25 Ngày 30 tháng 1 năm 2010
darkweasel:+ Kial ... kial estas tiu ĉi pajlo ĉi tie?Das ist vielleicht direkter übersetzt, vielleicht versteht man in Esperanto kion faras la pajlo nicht unbedingt. Aber das ĉi beim Stroh ist doch wohl unnötig, außerdem kommt es ja schon wenig später nochmals vor. Enger an der Vorlage wäre:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
darkweasel:"wofür man das hier benutzt" wäre natürlich exakter als "wie man das hier benutzt", aber es wäre doch trotzdem noch verständlich, oder? Bei deinem Vorschlag gefällt mir das ĝi nicht, das würde ich eher auf das Stroh beziehen. Wie wäre es mit:
- Mi finfine eltrovis, por kio ĝi utilas!
kiel uzi ("wie benutzt man") passt meiner Meinung nach nicht für "wofür es gut ist".
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, kiel utiligi ĉi tion!
oder vielleicht:
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 10:16:46 Ngày 31 tháng 1 năm 2010
horsto (Xem thông tin cá nhân) 12:49:00 Ngày 31 tháng 1 năm 2010
darkweasel:Die Variante mit taŭgas gefällt mir, und dafür gebe ich mal meine Freigabe.Ich hoffe mal, du meinst diese Version:
:
http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
Freigabe 2:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 12:57:53 Ngày 31 tháng 1 năm 2010
horsto:Ja, meine ich.darkweasel:Die Variante mit taŭgas gefällt mir, und dafür gebe ich mal meine Freigabe.Ich hoffe mal, du meinst diese Version:
:
http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.html
Freigabe 2:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
rano (Xem thông tin cá nhân) 21:46:48 Ngày 31 tháng 1 năm 2010
http://www.nichtlustig.de/toondb/100113.htmlmich habt ihr auch überzeugt
Freigabe 2:
Kial ... kial estas tiom da pajlo ĉi tie?
Mi finfine eltrovis, por kio ĉi tio taŭgas!
ich geb jetzt mal die 3. Freigabe, oder darf ich das nicht wenn ich schon einen vorschlag gemacht habe?
ich hab jetzt auch mal ganz eigenmächtig einige Comics mit Verweis auf den Blog auf esperanto.com veröffentlicht, um den Blog bekannter zu machen...
Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 07:55:37 Ngày 01 tháng 2 năm 2010
rano:ich hab jetzt auch mal ganz eigenmächtig einige Comics mit Verweis auf den Blog auf esperanto.com veröffentlicht, um den Blog bekannter zu machen...Falls du's noch editieren kannst, auf esperanto.com hast du in der Betreff-Zeile das ".tf" vergessen. Und ein paar kleine n-Fehler:
rano:Jedenfalls, frei nach "spread the word!": Disvastigu la mesaĝon!
Ĉi tie mi volas afiŝi kelkajn komiksojn ... Ni tradukas diversajn germanajn komiksojn . Mi volas afiŝi kelkfoje komiksojn en esperanto.com.
Du hast auch schon den ersten "krozanto" erreicht, der sichtlich "ĝuis".
Gut so!