Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa
Comic übersetzen
viết bởi rano, Ngày 20 tháng 4 năm 2009
Tin nhắn: 1050
Nội dung: Deutsch
Hermann (Xem thông tin cá nhân) 17:52:00 Ngày 16 tháng 2 năm 2010
Das "und/kaj" wird eigentlich nur als echtes Bindewort verwendet. Aber hier ist es doch auch ein wenig frech gemeint. Was haltet Ihr hiervon:
Jes (oder "nu"?), ankaŭ mi trovas ĉi tion tre stranga. Do mi demandis unuE (nicht unuA).
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:04:47 Ngày 16 tháng 2 năm 2010
Unua habe ich ganz bewusst benutzt, siehe Perverba priskribo de subjekto im PMEG. Hier ist klar:
Mi demandis unua = ich habe als Erster gefragt
Mi demandis unue = das Erste, was ich tat, war, zu fragen
Auf Deutsch heißt "zuerst" beides, wenn man "zuerst" betont, ist die erste Bedeutung gemeint, wenn man das Verb betont, die zweite.
Hermann (Xem thông tin cá nhân) 09:12:34 Ngày 17 tháng 2 năm 2010
rano (Xem thông tin cá nhân) 12:59:50 Ngày 18 tháng 2 năm 2010
Jes, ankaŭ mi trovas ĉi tion tre stranga. Do mi demandis unua.
Freigabe 1
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:57:24 Ngày 18 tháng 2 năm 2010
Hermann:Und was steht da, was do in dem Satz sinnvoll machen würde?
Was das vielseitige do betrifft, sieh doch mal hier.
rano (Xem thông tin cá nhân) 17:43:50 Ngày 19 tháng 2 năm 2010
was spricht eigendlich gegen mein ursprüngliches "sed"?
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:51:01 Ngày 19 tháng 2 năm 2010
rano:laut meinem Wörterbuch kann do auch jedoch heißenWas ist das bitte für ein Wörterbuch?
rano:was spricht eigendlich gegen mein ursprüngliches "sed"?An sich nichts, aber mir war das zu frei übersetzt, deshalb habe ich kaj genommen. Gegen sed hätte ich aber an sich auch nichts.
rano (Xem thông tin cá nhân) 19:03:27 Ngày 19 tháng 2 năm 2010
Was ist das bitte für ein Wörterbuch?Ich benutze wenn ich am PC bin das Programm Vortaro 2.5 von Thomas Schütz ist sicher nicht das ultimative aber hat bisher immer seinen job getan...
zu do sagt es:
also, Buchstabe des Esperanto-Alphabets, daher, dann, denn, folglich, jedoch, somit, wohl, erster Ton der italienischen Tonleiter
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 19:19:08 Ngày 19 tháng 2 năm 2010
horsto (Xem thông tin cá nhân) 20:04:57 Ngày 19 tháng 2 năm 2010
darkweasel:> Jes, ankaŭ mi trovas tion ĉi tre stranga. Kaj mi demandis unua.Also, so ganz logisch finde ich das nicht, was Bertilow da in der PMEG schreibt, ich hab das auch bisher nirgendwo so gelesen. Wieso bezieht sich "unua" mehr auf das Subjekt als auf die Handlung? Ich bin ja nicht der Erste, sondern ich habe nur zuerst gefragt.
Außerdem, warum bizarr durch fremd ersetzen?
Was das "do" angeht, da stimme ich darkweasel zu.
Vorschlag:
Jes, ankaŭ mi trovas ĉi tion tre bizara, sed mi estis la unua kiu demandis.