본문으로

닫힘
글 500개 까지.

Comic übersetzen

글쓴이: rano, 2009년 4월 20일

글: 1050

언어: Deutsch

qwertz (프로필 보기) 2010년 2월 24일 오후 8:06:45

rano:oder funpic.de (da ist auch unser blog)
# 5.000 MB für Deine gratis Homepage
# Traffic inklusive
# FTP

Also was will man mehr(?)

rano (프로필 보기) 2010년 2월 24일 오후 9:41:52

leider halt viel Werbeeinblendungen...

Jakovo (프로필 보기) 2010년 2월 25일 오전 11:25:04

rano:leider halt viel Werbeeinblendungen...
Firefox mit Adblock Plus verwenden okulumo.gif

Übrigens: Ich hab einen kleinen JavaScript geschrieben für alle die Firefox mit Greasemonkey (oder Opera) verwenden, damit man nicht immer auf "letzte Seite" klicken muss, wenn man lernu! mails bekommt: lernu! last forum page (@Userscript.org)

MikeDee (프로필 보기) 2010년 2월 25일 오후 8:11:05

Jakovo:
rano:leider halt viel Werbeeinblendungen...
Firefox mit Adblock Plus verwenden okulumo.gif
Du kannst nicht wirklich vom jeden Besucher verlangen, dass sie Adblock und noscript benutzen. senkulpa.gif

rano (프로필 보기) 2010년 2월 28일 오후 5:09:21

horsto:
jeckle:http://www.nichtlustig.de/toondb/100201.html
- gottseidank kommen sie endlich. irgendetwas stimmt mit dem kopierer nicht.
darkweasel:
> Bonŝance vi finfine alvenis. Iel la kopimaŝino misfunkcias.
Freigabe 2
Freigabe 3
ich mach das jetzt mal zu nen Bild, einfach weil die Diskussion sonst ewig geht und so versteht es auf jeden Fall jeder.

EDIT: hier hab jetzt mal die Schrifft etwas Dicker hinbekommen, indem ich die Ebene verdoppelt habe.

rano (프로필 보기) 2010년 3월 7일 오후 7:59:13

MikeDee (프로필 보기) 2010년 3월 16일 오후 6:19:02

bevor der Faden ganz verschwindet

http://www.nichtlustig.de/toondb/100306.html

Tio okazas, kiam oni uzas antidoton unue.

MORDU MIN! MORDU MIN!

Diru "Bonvolu"

darkweasel (프로필 보기) 2010년 3월 16일 오후 6:23:12

MikeDee:bevor der Faden ganz verschwindet

http://www.nichtlustig.de/toondb/100306.html

Tio okazas, kiam oni uzas antidoton unue.

MORDU MIN! MORDU MIN!

Diru "Bonvolu"
Simplaj samsignifaj vortoj
antidot·o → kontraŭ·venen·o, (en figura senco) kontraŭ·rimed·o, kurac·il·o
Ich würde außerdem das "also" des deutschen ersten Satzes als do beibehalten.

MikeDee (프로필 보기) 2010년 3월 16일 오후 6:35:00

Bei dem Also bin ich mir unsicher, weiß garnich zu was für einer "Art" Wort gehört. Mir kommt also immer mehr wie ein "Satzverstärkungswort" vor

wer nicht weiß was ein Satzverstärkungswort ist:
http://www.veoh.com/browse/videos/category/comed... 1:30

Hermann (프로필 보기) 2010년 3월 16일 오후 6:38:16

Ich würde das "wenn" mit "se" übersetzen
und darkweasels "do" und "kontraŭveneno" den Vorzug geben.

다시 위로