目次へ

traduki en diversajn lingvojn

crescence,2009年5月21日の

メッセージ: 36

言語: Esperanto

novatago (プロフィールを表示) 2009年5月23日 14:58:09

crescence:
Eble mi devus diri :
Elmontri la mesaĝojn de la forumo (La mesaĝojn estas ĉiuj sur la paĝo, kaj oni povas ilin legi). Estas du paĝoj en mia netpaĝaro : la unua por legi la mesaĝojn, la dua por skribi mesaĝon.
Do, certe vi devas diri: elmontri, montri, vidi, legi. La signifo por [url=http://reta-vortaro.de/revo/art/afiŝ.html#afiŝ.0i]afiŝi[/url] estas sendi mesaĝon al forumo.

En la hispana lingvo vi povus skribi por tiu frazo:

Mostrar mensajes del foro.

Leer el foro.

Ĝis, Novatago.

jchthys (プロフィールを表示) 2009年5月23日 15:20:58

Rogir:
jchthys:
Rogir:De forumberichten posten.
Een bericht schrijven. (nl)
Ĉu “De forumberichten kijken”?
Ne, kijken signifas vidi.
Mi intencis “bekijken”.

MikeDee (プロフィールを表示) 2009年5月23日 23:09:07

Afiŝi la mesaĝojn de la forumo

Sende/Verschicke die Nachricht aus dem Forum (weiter)

Skribi mesaĝon

Schreibe eine Nachricht

sed "Senden" kaj "Posten" sufiĉas ankaŭ ^^

crescence (プロフィールを表示) 2009年5月24日 12:41:41

Simieto:
Eble tia: "Legi/rigardi la afiŝojn de la forumo"?
Lesen/betrachten der Forumeinträge

Skribi mesaĝon
Schreiben einer Nachricht (bzw. Mitteilung)
1. Legi la mesaĝojn de la forumo. (ne la afiŝojn)
2. Skribi mesaĝon.

Dankon

crescence (プロフィールを表示) 2009年5月24日 12:45:38

sergejm:Kvankam vi ne petis la rusan, jen en la rusa:
Показать сообщения форума
Написать новое сообщение

Similaj esprimoj vi povas vidi se malfermos lernu en tiu lingvo kiu vi volas:
eo.lernu.net, en.lernu.net, fr.lernu.net, ru.lernu.net ktp.
Bedaŭrinde, mio klavaro ne havas rusajn literojn.
Dankon al vi.

crescence (プロフィールを表示) 2009年5月24日 12:49:58

Rogir:
jchthys:
Ĉu “De forumberichten kijken”?
Ne, kijken signifas vidi.
Efektive, temas pri "vidi".

crescence (プロフィールを表示) 2009年5月24日 12:51:58

MikeDee:Afiŝi la mesaĝojn de la forumo

Sende/Verschicke die Nachricht aus dem Forum (weiter)

Skribi mesaĝon

Schreibe eine Nachricht

sed "Senden" kaj "Posten" sufiĉas ankaŭ ^^
Ĉu "sende" signifas "legi / vidi" ?

MikeDee (プロフィールを表示) 2009年5月24日 13:29:44

"Sende" signifas "Afiŝi"

Legi la mesaĝojn de la forumo.
estas
Lese die Nachrichten aus dem Forum

MarCin83 (プロフィールを表示) 2009年5月24日 14:47:50

En la pola:

Pokazać wiadomości z forum
Napisać wiadomość

“Pokazać” kaj “Napisać” en tiu ĉi kazo estas infinitivo, sed en la pola oni emas uzi imperativon anstataŭ infinitivon, do pli bone estas:

Pokaż wiadomości z forum
Napisz wiadomość

crescence (プロフィールを表示) 2009年5月24日 15:01:40

MikeDee:"Sende" signifas "Afiŝi"

Legi la mesaĝojn de la forumo.
estas
Lese die Nachrichten aus dem Forum
Tio min mirigas. Ĉu "sende" ne havas la sencon de la angla vorto "send" aŭ de la esperanta vorto "sendi" ?

先頭にもどる