Kwa maudhui

traduki en diversajn lingvojn

ya crescence, 21 Mei 2009

Ujumbe: 36

Lugha: Esperanto

novatago (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2009 2:58:09 alasiri

crescence:
Eble mi devus diri :
Elmontri la mesaĝojn de la forumo (La mesaĝojn estas ĉiuj sur la paĝo, kaj oni povas ilin legi). Estas du paĝoj en mia netpaĝaro : la unua por legi la mesaĝojn, la dua por skribi mesaĝon.
Do, certe vi devas diri: elmontri, montri, vidi, legi. La signifo por [url=http://reta-vortaro.de/revo/art/afiŝ.html#afiŝ.0i]afiŝi[/url] estas sendi mesaĝon al forumo.

En la hispana lingvo vi povus skribi por tiu frazo:

Mostrar mensajes del foro.

Leer el foro.

Ĝis, Novatago.

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2009 3:20:58 alasiri

Rogir:
jchthys:
Rogir:De forumberichten posten.
Een bericht schrijven. (nl)
Ĉu “De forumberichten kijken”?
Ne, kijken signifas vidi.
Mi intencis “bekijken”.

MikeDee (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2009 11:09:07 alasiri

Afiŝi la mesaĝojn de la forumo

Sende/Verschicke die Nachricht aus dem Forum (weiter)

Skribi mesaĝon

Schreibe eine Nachricht

sed "Senden" kaj "Posten" sufiĉas ankaŭ ^^

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 12:41:41 alasiri

Simieto:
Eble tia: "Legi/rigardi la afiŝojn de la forumo"?
Lesen/betrachten der Forumeinträge

Skribi mesaĝon
Schreiben einer Nachricht (bzw. Mitteilung)
1. Legi la mesaĝojn de la forumo. (ne la afiŝojn)
2. Skribi mesaĝon.

Dankon

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 12:45:38 alasiri

sergejm:Kvankam vi ne petis la rusan, jen en la rusa:
Показать сообщения форума
Написать новое сообщение

Similaj esprimoj vi povas vidi se malfermos lernu en tiu lingvo kiu vi volas:
eo.lernu.net, en.lernu.net, fr.lernu.net, ru.lernu.net ktp.
Bedaŭrinde, mio klavaro ne havas rusajn literojn.
Dankon al vi.

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 12:49:58 alasiri

Rogir:
jchthys:
Ĉu “De forumberichten kijken”?
Ne, kijken signifas vidi.
Efektive, temas pri "vidi".

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 12:51:58 alasiri

MikeDee:Afiŝi la mesaĝojn de la forumo

Sende/Verschicke die Nachricht aus dem Forum (weiter)

Skribi mesaĝon

Schreibe eine Nachricht

sed "Senden" kaj "Posten" sufiĉas ankaŭ ^^
Ĉu "sende" signifas "legi / vidi" ?

MikeDee (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 1:29:44 alasiri

"Sende" signifas "Afiŝi"

Legi la mesaĝojn de la forumo.
estas
Lese die Nachrichten aus dem Forum

MarCin83 (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 2:47:50 alasiri

En la pola:

Pokazać wiadomości z forum
Napisać wiadomość

“Pokazać” kaj “Napisać” en tiu ĉi kazo estas infinitivo, sed en la pola oni emas uzi imperativon anstataŭ infinitivon, do pli bone estas:

Pokaż wiadomości z forum
Napisz wiadomość

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 24 Mei 2009 3:01:40 alasiri

MikeDee:"Sende" signifas "Afiŝi"

Legi la mesaĝojn de la forumo.
estas
Lese die Nachrichten aus dem Forum
Tio min mirigas. Ĉu "sende" ne havas la sencon de la angla vorto "send" aŭ de la esperanta vorto "sendi" ?

Kurudi juu