إلى المحتويات

latinaj esprimoj

من crescence, 30 يوليو، 2009

المشاركات: 21

لغة: Esperanto

Artichaut72 (عرض الملف الشخصي) 30 يوليو، 2009 9:23:49 م

crescence:
Artichaut72:En la franca oni ankaŭ uzas regule "grosso modo",
"grosso modo" estas italiaj vortoj.
Mi pensis, ke ĝi estas unue malfrua latina esprimo : http://www.expressio.fr/expressions/grosso-modo.ph...

Vilinilo (عرض الملف الشخصي) 30 يوليو، 2009 9:49:52 م

crescence:
Vilinilo:En la portugala oni uzas preskaŭ ĉiujn el la esprimoj mencitaj. Oni uzas ankaŭ:

habeas corpus
causa mortis
Ĉu ĉi tiuj esprimoj estas uzataj nur en la juĝa lingvo, kiel en Francujo, aŭ en la kutimaj interparoladoj ?
Estas juĝa lingvo, sed tiel ordinara ke oni uzas kutime. La brazilaj politikistoj estas tiel malhonestaj kaj niaj urboj tiel violentaj, ke ĉiutage oni legas tiujn esprimojn en la ĵurnaloj.

Sxak (عرض الملف الشخصي) 30 يوليو، 2009 11:37:15 م

crescence:
Ŝak:
lingua latina non penis canina ridulo.gif
Kion signifas ĉi tiu frazo ?
Latino ne estas hunda kaco ridulo.gif

jchthys (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 12:45:53 ص

Ŝak:
crescence:
Ŝak:
lingua latina non penis canina ridulo.gif
Kion signifas ĉi tiu frazo ?
Latino ne estas hunda kaco ridulo.gif
Ne, tio signifas “hunda vosto”.

crescence (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 6:10:25 ص

Artichaut72:
Mi pensis, ke ĝi estas unue malfrua latina esprimo : http://www.expressio.fr/expressions/grosso-modo.ph...
Mi opinias, ke ĝi estas "du latin de cuisine", kiel oni diras en la franca, kiam estas la latinaĉa.

crescence (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 6:12:48 ص

Ŝak:
lingua latina non penis canina
Kiam kaj kial vi uzas tian esprimon ?

crescence (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 7:43:21 ص

jchthys:
Ne, tio signifas “hunda vosto”.
En la latina, la vorto "penis" signifas kaco, ne vosto. Vosto estas "coda" en la latina.

jchthys (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 12:47:37 م

crescence:
jchthys:Ne, tio signifas “hunda vosto”.
En la latina, la vorto "penis" signifas kaco, ne vosto. Vosto estas "coda" en la latina.
Unue la latina vorto signifis voston, kaj tial broson (el ĝi ni pruntas la anglan vorton “pencil”). Ĉar la du aĵoj estas pli-malpli similaj…
medterms.com (tradukita):En la latina, la vorto “penis” origine signifis “vosto”. La latina “penis” estas ankaŭ parenca al la verbo “pendere”, kiu signifas “malsuprenpendi”.

jchthys (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 12:49:44 م

Aliaj latinaj vortoj, kiujn la angla ofte uzas, estas sic kaj ad lib. (ad libitum).

Sxak (عرض الملف الشخصي) 31 يوليو، 2009 1:33:37 م

crescence:
Ŝak:
lingua latina non penis canina
Kiam kaj kial vi uzas tian esprimon ?
Fakte mi duone ŝercis (sed nur duone!)
la dua parto de tiu esprimo estas ofte uzata en rusio "ne kaco hunda" eĉ kun tia ne tre kutima por la rusa lingvo vortordo! estas ofte uzata en la rusa (kaj certe sen rimo), kiam oni volas diri, ke tio ne estas tre facila

عودة للاعلى