Pesan: 21
Bahasa: Esperanto
Artichaut72 (Tunjukkan profil) 30 Juli 2009 21.23.49
crescence:Mi pensis, ke ĝi estas unue malfrua latina esprimo : http://www.expressio.fr/expressions/grosso-modo.ph...Artichaut72:En la franca oni ankaŭ uzas regule "grosso modo","grosso modo" estas italiaj vortoj.
Vilinilo (Tunjukkan profil) 30 Juli 2009 21.49.52
crescence:Estas juĝa lingvo, sed tiel ordinara ke oni uzas kutime. La brazilaj politikistoj estas tiel malhonestaj kaj niaj urboj tiel violentaj, ke ĉiutage oni legas tiujn esprimojn en la ĵurnaloj.Vilinilo:En la portugala oni uzas preskaŭ ĉiujn el la esprimoj mencitaj. Oni uzas ankaŭ:Ĉu ĉi tiuj esprimoj estas uzataj nur en la juĝa lingvo, kiel en Francujo, aŭ en la kutimaj interparoladoj ?
habeas corpus
causa mortis
Sxak (Tunjukkan profil) 30 Juli 2009 23.37.15
crescence:Latino ne estas hunda kacoŜak:Kion signifas ĉi tiu frazo ?
lingua latina non penis canina
jchthys (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 00.45.53
Ŝak:Ne, tio signifas “hunda vosto”.crescence:Latino ne estas hunda kacoŜak:Kion signifas ĉi tiu frazo ?
lingua latina non penis canina
crescence (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 06.10.25
Artichaut72:Mi opinias, ke ĝi estas "du latin de cuisine", kiel oni diras en la franca, kiam estas la latinaĉa.
Mi pensis, ke ĝi estas unue malfrua latina esprimo : http://www.expressio.fr/expressions/grosso-modo.ph...
crescence (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 06.12.48
Ŝak:Kiam kaj kial vi uzas tian esprimon ?
lingua latina non penis canina
crescence (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 07.43.21
jchthys:En la latina, la vorto "penis" signifas kaco, ne vosto. Vosto estas "coda" en la latina.
Ne, tio signifas “hunda vosto”.
jchthys (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 12.47.37
crescence:Unue la latina vorto signifis voston, kaj tial broson (el ĝi ni pruntas la anglan vorton “pencil”). Ĉar la du aĵoj estas pli-malpli similaj…jchthys:Ne, tio signifas “hunda vosto”.En la latina, la vorto "penis" signifas kaco, ne vosto. Vosto estas "coda" en la latina.
medterms.com (tradukita):En la latina, la vorto “penis” origine signifis “vosto”. La latina “penis” estas ankaŭ parenca al la verbo “pendere”, kiu signifas “malsuprenpendi”.
jchthys (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 12.49.44
Sxak (Tunjukkan profil) 31 Juli 2009 13.33.37
crescence:Fakte mi duone ŝercis (sed nur duone!)Ŝak:Kiam kaj kial vi uzas tian esprimon ?
lingua latina non penis canina
la dua parto de tiu esprimo estas ofte uzata en rusio "ne kaco hunda" eĉ kun tia ne tre kutima por la rusa lingvo vortordo! estas ofte uzata en la rusa (kaj certe sen rimo), kiam oni volas diri, ke tio ne estas tre facila