メッセージ: 41
言語: Esperanto
Eddycgn (プロフィールを表示) 2009年11月4日 12:39:31
karaj amikoj! (Cari amici!) Oni ne diras : “Karaj amikoj kaj amikinoj” laŭ germane.
La germana lingvo estas tre preciza kaj redundanca. Ili diras :
“Liebe Genossen und Genossinen”.
Mi kredas ke tio rezultas el ekscesa de feminismo.
Lingvo estas convencio. Mi ne malrespekti virinojn se mi nur diras “Karaj amikoj!”, kondiĉe ke ĉiuj konas la convencion.
Mi ekzakte ne scias, do mi kredas ke la ĉina kaj la japana ne havas vortoĝenron, ili esprimas la ĝenron nur kiam nepre bezonas. Tre komforta! Japana lingvoinstruisto diris:"Estas insulto ĉiam mencii la sekson dum la parolado, kiam ĝi ne bezonas.
Se mi vidas katon mi ekkrias "Kato!". Mi ne volas scii se ĝi estas kato aŭ katino. Nur se mi volas scii se ĝi povas akuŝi katinetojn (aŭ katinetinojn)....
Rogir (プロフィールを表示) 2009年11月4日 15:20:48
Mi ne volas scii ĉu ĝi estas virkato aŭ katino.Rimarku ke por bestoj la mallonga formo estas neŭtra kaj ne vira.
nikko (プロフィールを表示) 2009年11月5日 12:32:11
horsto:Vi parolas pri servado en armeo kaj naskado kiel pri alternativoj. Naskado de infanoj estas gravega tasko por daŭri vivon, kaj neniu eĉ devigas ĉiun virinon fari tion por ŝtato. Sed servo en armeo neniel rilatas, nek al daŭro de vivo, nek al familio. Ĝi estas pure burokratia afero kiu ne donas elekton.nikko:Sed mi, kiel viro, ja estas diskriminakciita, ĉar devas servi en armeo, en kondiĉoj kiuj estas multe malpli bonaj ol tiuj de mia privata vivo. Jen la diskriminacio.Ĉu eble vi preferus naski infanojn?
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年11月5日 12:47:09
Oni ne povas kompari tion al nasko de infanoj, ĉar virinoj ja tute ne devas naski infanojn! Ili povas simple ne koiti, aŭ nur kun preventilo, aŭ povas aborti la gravedon (tio estas permesita en Aŭstrujo).
horsto (プロフィールを表示) 2009年11月5日 21:17:59
nikko:Oni povus rigardi ambaŭ aferojn kiel servojn al la ŝtato, kaj servi en armeo kaj naski infanojn. Vin devigas aliaj homoj (la ŝtato), la virinojn interalie devigas la biologio.
Vi parolas pri servado en armeo kaj naskado kiel pri alternativoj. Naskado de infanoj estas gravega tasko por daŭri vivon, kaj neniu eĉ devigas ĉiun virinon fari tion por ŝtato. Sed servo en armeo neniel rilatas, nek al daŭro de vivo, nek al familio. Ĝi estas pure burokratia afero kiu ne donas elekton.
darkweasel:Oni ne povas kompari tion al nasko de infanoj, ĉar virinoj ja tute ne devas naski infanojn! Ili povas simple ne koiti, aŭ nur kun preventilo, aŭ povas aborti la gravedon (tio estas permesita en Aŭstrujo).Kia infana komento! Sed, pardonu! Vi ja ankoraŭ estas infano.
Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年11月5日 23:05:32
horsto:Oni povus rigardi ambaŭ aferojn kiel servojn al la ŝtato, kaj servi en armeo kaj naski infanojn. Vin devigas aliaj homoj (la ŝtato), la virinojn interalie devigas la biologio.Jen alia diferenco inter armeservado kaj idnaskado. Virinoj povas servi en armeo, sed viroj ne povas naski infanojn. Ili ja estas tro malsama.
horsto:Ĉu infaneco estas malbona? Certe, infanoj ofte estas malpli saĝaj kaj malstultaj, sed kelkaj infanoj ja estas pli malstultaj ol plejmulte da plenkreskuloj. La aĝo de dirinto ne estas grava, se tio, kion tiu diras, estas prava.darkweasel:Oni ne povas kompari tion al nasko de infanoj, ĉar virinoj ja tute ne devas naski infanojn! Ili povas simple ne koiti, aŭ nur kun preventilo, aŭ povas aborti la gravedon (tio estas permesita en Aŭstrujo).Kia infana komento! Sed, pardonu! Vi ja ankoraŭ estas infano.
Do, kial, krom ties aĝo, estas la opinio malprava? Nu, kelkaj virinoj ja devas naski infanojn, ĉar se ne, homoj ne plu ekzistus.
nikko (プロフィールを表示) 2009年11月6日 8:13:15
nikko (プロフィールを表示) 2009年11月6日 8:23:56
"Laboro estas por viroj, mi estas bela kaj alloga, kaj havas grandkacan riĉan viron pli aĝan ol mi. Li prosperigos min, kaj mi vivos kiel reĝino en granda domo. Kaj vi knabo, devas laboregi por ricevi kopekojn! Mi ne laboros, ĉar mi naskas infanoj, tio estas sufiĉe."
Tre disvastigita penso, tre bedaŭrinda. Mondprecepto de meblo. Pro ĝi virinoj havas problemojn, kaj batalatnoj pro virinaj rajtoj devas korekti tion, sed ne virojn.
Espi (プロフィールを表示) 2009年11月13日 19:57:45
Oŝo-Jabe:Gepatro estas iom malĝusta. Eble, gepatrano estus pli bona...Saluton Oŝo-Jabe,
mi konas vortojn kun la prefikso "ge-" nur en pluralo, ĉar "ge-" signifas: la du seksoj kune, do ĉiam du.
Kaj: "gepatrano" = ano de gepatro =
Amike
Klaus-Peter
Espi (プロフィールを表示) 2009年11月13日 20:36:38
Espi:Kaj: "gepatrano" = ano de gepatro =Sal denove,
mi petas pardonon! Mi trovis "gepatron" en ReVo kaj eksciis, ke tiu vorto estas neologismo, ankaŭ kun signifo en la germana.
Malgraŭe: sen -an-!
Amike
Klaus-Peter