Weird subtitles
de Sinanthiel, 10 de noviembre de 2009
Aportes: 8
Idioma: English
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:13:32
Look at the very first symbol, or letter... Then there are ø symbols and æ.
Are these even in Esperanto? I don't recall seeing these symbols in Esperanto... Just ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ and ŭ
Weird Subtitles Pic
tommjames (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:22:18
ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ
æ ø ¶ ¼ þ ý
I may be wrong, but I think if the subtitle data is encoded in Latin-3 then then only way you'll be able to display them is with a Latin-3 compatible font. I have such a font, and if you're able to make use of it I will happily send it to you. Dunno if it will be much use to you though.. are you able to configure the font used by this subtitler thing you're using?
mnlg (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:23:06
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:38:28
Also, in the movie the mother says "Your brother's not well" and this is how they put it in Esperanto... "Via frato te estas bone"
Is te even a word in Esperanto?
tommjames (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:41:11
Sinanthiel:Is te even a word in Esperanto?No it will be a typo, should be "ne".
I'd advise you to give mnlg's suggestion a go though, the file can be easily converted to unicode and your player may well handle it without problems.
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:43:23
mnlg (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 12:38:09
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 19:29:36