Weird subtitles
貼文者: Sinanthiel, 2009年11月10日
訊息: 8
語言: English
Sinanthiel (顯示個人資料) 2009年11月10日上午11:13:32
Look at the very first symbol, or letter... Then there are ø symbols and æ.
Are these even in Esperanto? I don't recall seeing these symbols in Esperanto... Just ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ and ŭ
Weird Subtitles Pic
tommjames (顯示個人資料) 2009年11月10日上午11:22:18
ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ
æ ø ¶ ¼ þ ý
I may be wrong, but I think if the subtitle data is encoded in Latin-3 then then only way you'll be able to display them is with a Latin-3 compatible font. I have such a font, and if you're able to make use of it I will happily send it to you. Dunno if it will be much use to you though.. are you able to configure the font used by this subtitler thing you're using?
mnlg (顯示個人資料) 2009年11月10日上午11:23:06
Sinanthiel (顯示個人資料) 2009年11月10日上午11:38:28
Also, in the movie the mother says "Your brother's not well" and this is how they put it in Esperanto... "Via frato te estas bone"
Is te even a word in Esperanto?
tommjames (顯示個人資料) 2009年11月10日上午11:41:11
Sinanthiel:Is te even a word in Esperanto?No it will be a typo, should be "ne".
I'd advise you to give mnlg's suggestion a go though, the file can be easily converted to unicode and your player may well handle it without problems.
Sinanthiel (顯示個人資料) 2009年11月10日上午11:43:23
mnlg (顯示個人資料) 2009年11月10日下午12:38:09
Sinanthiel (顯示個人資料) 2009年11月10日下午7:29:36