Ku rupapuro rw'ibirimwo

Usculicité

ca, kivuye

Ubutumwa 14

ururimi: Français

crescence (Kwerekana umwidondoro) 29 Munyonyo 2009 11:55:25

jan aleksan:
Ensuite je me suis dit que c'est assez intéressant de voir que même des mots dont la racine n'a jamais été vue peuvent être compris, et je voulais voir si c'était pareil en français.

Apparemment non okulumo.gif
Les résultats du test sont parlants... rido.gif

Taciturn_ (Kwerekana umwidondoro) 5 Kigarama 2009 20:50:06

Le resultat du test n`est du tout pas si evident pour moi. Car un mot une foix sorti de son contexte peut perdre une partie de sa signification (ou une partie de son sens) pour un lecteur non averti

jan aleksan (Kwerekana umwidondoro) 6 Kigarama 2009 12:38:16

Taciturn_:Le resultat du test n`est du tout pas si evident pour moi. Car un mot une foix sorti de son contexte peut perdre une partie de sa signification (ou une partie de son sens) pour un lecteur non averti
pas faux...

Aleks_75 (Kwerekana umwidondoro) 13 Ruheshi 2011 16:32:27

jan aleksan:
Taciturn_:Le resultat du test n`est du tout pas si evident pour moi. Car un mot une foix sorti de son contexte peut perdre une partie de sa signification (ou une partie de son sens) pour un lecteur non averti
pas faux...
ne dirait-on pas plutôt "usculité" ? ou même "usculaison" comme on a "conjugaison", "terminaison"? ou "usculation" (mais là on confondrait encore plus avec musculation). Il faudrait un suffixe bien parlant. Un radical plus parlant, aussi.

Subira ku ntango