閉じられた
最大 500メッセージ
メッセージ: 967
言語: Français
alimales (プロフィールを表示) 2012年7月13日 13:56:58
le_chaz:Tout à fait! Ceci dit, si c'était volontaire, c'est vraiment excellent et, de toutes façons, l'été se prête, effectivement, bien à ces 2 activités!!!COUARAIL:…des patins à rouler.À ne surtout pas confondre avec les patins à roulettes !

COUARAIL (プロフィールを表示) 2012年7月13日 15:08:45
alimales:Il ne fallait pas relever ma faute, maintenant tout le monde va penser que j'ai fait un lapsus révélateur. Cela n'en était pas un, c'est juste que les patins à roulettes servent à rouler. Je n'ai pas votre esprit mal tourné...le_chaz:Tout à fait! Ceci dit, si c'était volontaire, c'est vraiment excellent et, de toutes façons, l'été se prête, effectivement, bien à ces 2 activités!!!COUARAIL:…des patins à rouler.À ne surtout pas confondre avec les patins à roulettes !

fizikuleto (プロフィールを表示) 2012年7月13日 15:28:20
patins à roulettes = rulsketiloj
patins à rouler = ? (aucune idée!)
alimales:le_chaz:Tout à fait! Ceci dit, si c'était volontaire, c'est vraiment excellent et, de toutes façons, l'été se prête, effectivement, bien à ces 2 activités!!!COUARAIL:…des patins à rouler.À ne surtout pas confondre avec les patins à roulettes !
COUARAIL (プロフィールを表示) 2012年7月13日 15:39:21
Mais moi j'ai écrit "patins à rouler", nuance!!!
Altebrilas (プロフィールを表示) 2012年7月13日 17:37:17
COUARAIL (プロフィールを表示) 2012年7月14日 7:31:37
Altebrilas:Alors les rolères, les patins à roues alignées, ça se dit comment?Ca se dit "roleurs".

COUARAIL (プロフィールを表示) 2012年7月14日 8:05:27
AFEKTI
FEINDRE, MINAUDER, AFFECTER
1. Ŝajnigi ion per nenaturaj, nesimplaj manieroj:
1. Simuler quelque chose par des manières pas naturelles, sans simplicité:
Mi scias, ke interesiĝon li afektis.
Je sais qu'il feignait de l'intérêt.
Mi tuj rekonas afekton de la homo.
Je reconnais tout de suite un manque de naturel chez une personne.
Ŝi estis al mi afekte ĝentila.
Elle était polie avec moi, d'une manière affectée.
Ŝi estas bona kaj senafekta virino.
Elle est une femme bien et sans manière.
2. Fari mienojn, kvazaŭ oni ne volus, dum oni ja volas; montradi nesimplan, pretendeman, atentovekan sintenadon:
2. Faire des mines comme si on ne voulait pas, alors qu'en fait on veut; montrer une attitude apprêtée, arrogante, ostensible (atentoveka ?).
Infanoj, ĉesu afekti!
Les enfants, cessez de feindre!
Tiu afektulino ŝatas afektadi antaŭ la spegulo.
Cette mijaurée aime prendre des airs devant le miroir.
La nuntempa junularo estas tre afektema.
La jeunesse d'aujourd'hui est très artificielle.
Via afekta voĉo min nervozigas.
Votre voix affectée m'énerve.
COUARAIL (プロフィールを表示) 2012年7月15日 9:58:02
PACIENCO
PATIENCE
Forto, kapablo trankvile elteni:
Force, capacité à supporter tranquillement:[/i]
1. atentadon (ekzemple de iu/io malfruanta, aŭ de evento, kies momento de okazo ne estas konata):
1. l'attente (par exemple de quelqu'un ou de quelque chose qui tarde à venir, ou d'un évènement dont le moment de la venue n'est pas connu):
Mi jam ne havas paciencon daŭre atendi ilin.
Je n'ai pas bien la patience de continuellement les attendre.
Correction: Je n'ai déjà plus la patience de les attendre continuellement.
Malpaciencaj infanoj volis ekvidi la donacojn.
Des enfants impatients voulaient apercevoir les cadeaux.
Mi malpacienciĝis kaj iris serĉi la infanojn mem.
Je perdis patience et j'allai chercher moi-même les enfants.
Ŝi ĉiam kun senpacienco atendas Kristnaskon.
Elle attend toujours Nöel avec impatience.
2. malbonon lin trafadantan (do atendadon de ties esperebla fino):
2. un mal le touchant (donc l'attente de la fin espérée de son mal):
Gratulon pro via pacienco elteni malfacilan operacion!
Félicitions pour votre patience à endurer une pénible opération!
Estu pacienca - la doloro baldaŭ finiĝos.
Sois patient, la douleur bientôt cessera.
Dio longe paciencas, sed severe rekompencas.
Dieu patiente longtemps, mais paie en retour sévèrement.
3. pezan laboron (do atendadon de tre esperebla rezulto):
3. un astreignant travail (donc l'attente du résultat très espéré):
Per pacienco kaj fervoro sukcesas ĉiu laboro.
Avec patience et ferveur, tout travail réussit.
Hejme ŝi pacience faris ĉiujn laborojn.
A la maison elle a fait patiemment toutes les tâches.
Tjeri (プロフィールを表示) 2012年7月15日 11:35:14
Mi jam ne havas paciencon daŭre atendi ilin.jam signifie déja, donc: je n'ai déja plus la patience de...
Je n'ai pas bien la patience de continuellement les attendre.
COUARAIL (プロフィールを表示) 2012年7月15日 12:18:12
jam, signifie déjà, donc: je n'ai déja plus la patience de...[/quote]Merci,Tjeri, pour la correction.
Peux-tu me dire aussi comment tu aurais traduit "atentoveka" dans "atentovekan sintenadon" du mot du jour d'hier n° 182 ? Merci d'avance.