Zum Inhalt

Geschlossen
Max. 500 Nachrichten.

Le mot du jour en français

von Matthieu, 29. November 2009

Beiträge: 967

Sprache: Français

alesh13 (Profil anzeigen) 1. August 2012 16:11:42

MoutOp:
VENTOLI
AÉRER
(on en a bien besoin en ce moment ^^)
Pas partout : à Tours, c'est plutôt du pull et du parapluie qu'on a besoin ploro.gif

HaleBopp (Profil anzeigen) 1. August 2012 22:21:13

MoutOp:Refreŝigi la aeron en fermita spaco, produktante aerdonon aŭ enblovigante eksteran aerfluon
Rafraîchir l'air d'un espace fermé, en produisant un courant d'air ou en y faisant entrer l'air extérieur. (la fin est problématique, helpu min ! okulumo.gif)
Une traduction purement littérale faisait l'affaire, il me semble. Tu t'es un peu compliqué la vie. okulumo.gif

Rafraîchir l'air dans un espace fermé (pourquoi traduire "en" par une possession ?), en produisant un apport d'air (doni = donner), ou en y faisant pénétrer un courant d'air extérieur. (fluo = flux, courant ; et attention il n'y avait pas d'article défini, donc ta traduction, qui était très bien, aurait dû dire "de l'air extérieur" )

Sinon, l'inventeur de la Ventoline parlait-il espéranto ? je me le demande !

alesh13 (Profil anzeigen) 2. August 2012 19:50:23

KONDUKI
CONDUIRE

1. Irigi iun kun si al iu loko, direktante tiun laŭ sia propra plaĉo:
1. Amener quelqu’un avec soi, en le dirigeant selon son bon plaisir :

Kiu kondukis la blindulon?
Qui guidait l’aveugle ?

La patrino kunkondukis sian filon.
La mère a amené son fils avec elle.

Via konduka tekniko estas la plej kompetenta.
Vous êtes très compétent en technique de conduite

Alkonduku al mi tiun ŝtelemulon!
Amenez-moi cet individu enclin à voler !
J’ai hésité à traduire « sxtelemulo » par « kleptomane » ???

2. Ebligi la iradon al iu loko:
2. Diriger le déplacement vers un certain lieu :

Ĉi tiu vojeto kondukas al la arbaro.
Ce sentier-ci conduit à la forêt.

Peto kaj demando kondukas tra l' tuta lando.
Question et demande conduisent à travers tout le pays.
Ou le proverbe équivalent français :
Avec sa langue, on va partout.

La tegmento forkondukas la pluvon.
Le toit entraîne la pluie.

3. Alvenigi per sia propra agado iun aŭ ion al nova stato:
3. Faire atteindre par sa propre action un nouvel état à quelqu’un ou quelque chose :

La reĝo kondukis sian landon al pereo.
Le roi conduisait son pays à sa perte.

Finfine mi prenis la kondukilojn en miajn manojn!
Finalement, j’ai pris les rênes en main !

Ŝi enkondukis novan modon.
Elle a lancé une nouvelle mode.

4. Ebligi al iu alvenon al nova stato:
4. Donner la possibilité à quelqu’un d’atteindre un nouvel état :

Espero kaj pacienco kondukas al potenco.
L’espoir et la patience conduisent au pouvoir.

Mi ne volas, ke li dekonduku vin de la ĝusta vojo.
Je ne veux pas qu’il vous détourne du droit chemin.

5. Agigi iun aŭ funkciigi ion laŭ sia propra volo, gardante por si la estrecon:
5. Faire agir quelqu’un ou faire fonctionner quelque chose selon son bon vouloir, en gardant pour soi l’autorité :

Ĉi tiu heroo kondukis nian armeon.
C’est ce héros qui a dirigé notre armée.

La kondukado de la maŝino estis facila por li.
La conduite de la machine était facile pour lui.

La kondukanto de veturilo sidis sur la konduksido.
Le conducteur du véhicule était assis sur le siège du conducteur.

Li transkondukis la armeon trans la maron.
Il conduisit l’armée de l’autre côté de la mer.
Ou
Il fit traverser la mer à l’armée.

6. Esti trairebla de elektro, varmo, elektromagneta ondo kaj simile:
6. Pouvoir être traversé par l’électricité, la chaleur, une onde électro-magnétique ou équivalent :

La metaloj bone kondukas elektron.
Les métaux conduisent bien l’électricité.

Hodiaŭ ni lernis pri varmokondukado.
Aujourd’hui nous avons étudié la conduction de chaleur.

OUF !!!

Tjeri (Profil anzeigen) 3. August 2012 05:26:58

Ĉi tiu heroo kondukis nian armeon.
Ce héros a dirigé notre armée.

Tiu, kiu kondukis nian armeon, estas ĉi tiu heroo
Jen la heroo, kiu kondukis nian armeon

C’est ce héros qui a dirigé notre armée.

HaleBopp (Profil anzeigen) 3. August 2012 08:34:54

Effectivement, tu as eu du courage !

alesh13:Alkonduku al mi tiun ŝtelemulon!
Amenez-moi cet individu enclin à voler !
J’ai hésité à traduire « sxtelemulo » par « kleptomane » ???
Il ne fallait pas hésiter okulumo.gif

alesh13:La tegmento forkondukas la pluvon.
Le toit entraîne la pluie.
J'aurais dit évacue.

alesh13:Ĉi tiu heroo kondukis nian armeon.
C’est ce héros qui a dirigé notre armée.
Cette formulation ne me choque pas. Je pense que cette tournure était destinée à rendre le "ĉi" tout en restant très naturelle. Dont je préfère ta traduction plutôt que celle de Tjeri. Mais bon, ça chipotte tout ça... okulumo.gif

alesh13:La kondukanto de veturilo sidis sur la konduksido.
Le conducteur du véhicule était assis sur le siège du conducteur.
J'aurais dit "Le conducteur de véhicule" en l'absence d'article défini. Et il me semble qu'on dit "siège conducteur", ou "siège passager" sans "du".

Bravo, pour être allée jusqu'au bout. C'est un mot qui en valait 2 !

MoutOp (Profil anzeigen) 5. August 2012 08:30:37

Bon, y'a des mots en retard, j'essaie de les faire. Je vais vite, j'espère ne pas faire trop de fautes.

N°202
PERSVADI
PERSUADER

Sukcesi per emocivekaj argumentoj konduki iun al ia ago
Réussir par des arguments émouvants à conduire quelqu'un à une quelconque action

Li provis persvadi min veturi kun li, sed vane.
Il a essayé de me persuader d'aller avec lui, mais en vain.

Ŝi ĉiel persvadas al li, ke li edziĝu al ŝi.
De toute manière elle le persuade qu'il doit se marier avec elle.

La persvado estas la celo de ĉia elokventeco.
La persuasion est l'objectif de toute éloquence.

La parolo de vendisto estis tiom persvada, ke mi aĉetis tiujn bombonojn.
La parole du vendeur était si persuasive que j'ai acheté tous les bonbons.

N°203
KUSPI
RETROUSSER, REBROUSSER

Klini aŭ faldi ion kontraŭ la natura direkto
Incliner ou plier quelque chose contre la direction naturelle

Mia kato ne ŝatas, kiam iu kuspas ĝiajn harojn.
Mon chat n'aime pas quand quelqu'un rebrousse ses poils.

Kuspe faldu la manikojn kaj komencu labori.
Retrousse-toi les manches et commence à travailler.

La randoj de tiu ĉapelo devas esti kuspitaj.
Les bords de ce chapeau doivent être retroussés.

La malvarmo kuspas la foliojn.
Le froid retrousse les feuilles.

N°204
RIGLI
VERROUILLER

1. Senmovebligi pordon, fenestron, klapon aŭ kovrilon per speciala ilo konsistanta el fortika metala peco ŝovebla en truon
1. Immobiliser une porte, une fenêtre, un abattant ou un volet (?) par un outil spécial constitué d'une pièce métallique forte à faire glisser dans un trou.

Ne forgesu rigli la pordon de la kelo.
N'oublie pas de verrouiller la porte de la cave.

Mi jam fortikigis la riglilon en la pordego.
J'ai déjà fortifié (?) le cadenas du portail.

Ĉu la libro estas sekreta, ke vi tenas ĝin malantaŭ riglilo?
Est-ce que le livre est secret pour que vous le teniez derrière un cadenas ?

2. Bari per taŭga signalado aŭ meĥanismo trakon de fervojo
2. Barrer par un signalement propice ou un mécanisme une voie qui traverse un chemin de fer.
(est-ce que j'interprète trop le "de" ?)

La riglado okazas kiam la trajno alproksimiĝas.
La fermeture a lieu quand le train s'approche.

La trako estas riglita. Ni povos veturi, kiam oni denove malriglos ĝin.
La route est fermée. Nous pourrons nous déplacer quand on l'aura à nouveau ouverte.

Tjeri (Profil anzeigen) 5. August 2012 17:17:36

Qui traduira: "Tire la chevillette et la bobinette cherra" ? ridulo.gif

HaleBopp (Profil anzeigen) 6. August 2012 07:01:03

Tjeri:Qui traduira: "Tire la chevillette et la bobinette cherra" ? ridulo.gif
Certains s'y sont déjà essayé... okulumo.gif

"Tiru la fadenon, la pordotenilo leviĝos."
[url=http://eo.wikibooks.org/wiki/La_Ruĝa-Ĉapeto]"Detiru la bobeneton de la ligna najleto, kaj la pordo malfermiĝos."[/url]
"tiru la ŝnureton, kaj la klinketo falos."

COUARAIL (Profil anzeigen) 6. August 2012 20:29:27

N°205
ĜEMI
GEMIR, GEINDRE

1. Esprimi malfeliĉan senton per plendaj, neparolaj voĉsonoj:
1. Exprimer un sentiment malheureux par des sons inarticulés, plaintifs:

La vundito mallaŭte ĝemis.
Le blessé gémissait sans bruit.

Najbaro ne ĝemas, kiam boto nin premas.
Un voisin ne geint pas quand une botte nous écrase.

Ne forĝemu vian tutan vivon (ne perdu ĝemante)!
Ne passe pas la vie entière à te lamenter (ne perds pas en gémissant)!

Mia malsana patro dolorĝemas.
Mon père malade gémit de douleur.

Ŝi plorĝemas, ĉar mortis ŝia edzo.
Elle sanglote parce que son mari est mort.

2. Aŭdigi plendan delikatan bruon, similan al ĝemo:
2. Faire entendre un faible bruit plaintif, pareil à un gémissement:

La fonto ĝemas sur la ŝtonoj.
La source gémit sur les pierres.

Kia interesa estas la ĝemo de la pluvo tra la folioj.
Qu'elle est intéressante, la plainte de la pluie à travers les feuilles. (!?)

La ĝemado de rivereto helpas min ekdormi.
Le chant plaintif de la petite rivière m'aide à m'endormir.

Min timigis la ĝemegoj, kiujn elpuŝis la monto.
Les craquements plaintifs qu'expulsait la montagne, m'effrayèrent.

Tjeri (Profil anzeigen) 7. August 2012 11:13:47

La vundito mallaŭte ĝemis.
Le blessé gémissait en silence
Si c'est mallaŭte, ce n'est pas en silence...
Donc: Le blessé gémissait doucement
Kia interesa .
Telle est intéressante
Qu'elle est intéressante...

Zurück nach oben