Til indholdet

népdalok

af nadmihaly, 15. mar. 2007

Meddelelser: 88

Sprog: Magyar

nadmihaly (Vise profilen) 15. mar. 2007 09.43.31

Népdalról mindenkinek csak a világiak jutnak eszébe?
Pedig többen ismerik - legalábbis a templomba rendszeresen járók - a vallásos népénekeket.
Azok többsége is népdal. Néhány megtalálható pl. a közismert (?!) Dobszay: A magyar dal könyve c. gyűjteményben is, amilyen a Csorda pásztorok.
Szerintem a Mennyből az angyal - nemcsak Márai révén - méltán lehetne világhírű a Stille Nacht mellett.
Találkozott már valaki vallásos ének E-o fordításával?

toni692 (Vise profilen) 21. mar. 2007 20.21.11

Amíg nem talál valaki jobbakat, addig ajánlom a következőket:

2 1 1 2 2 | 2 1 1 2 2 |
d d t d s, m m r m d
d d r d l t t d t r
2 2 4 | 2 2 4 :||
l r d l r d
m r d m r d

El cx'elo venis al vi angxelo,
pasxtistoj, pasxtistoj,
ke vi irante al Betlehemo
lin vidi vi povu.

1 1 1 1 2 z | 1 1 1 1 2 2 :||
s m f m r 2 s l t s l l
l t d t l 2 s l s f m m

Gregopasxtistoj gardinte la gregon
en Betlehemo nokte multajn sxafojn.

Nem próbálkozik valaki másokkal, vagy ezek javításával?

joco (Vise profilen) 29. mar. 2007 14.44.51

A híres Bach korálok közül legszívesebben a Wachet auf és a Jesu meine Freude szövegét szeretném eszperantóul olvasni, dallamukat legalább fölvázoltan látni.

tarpali (Vise profilen) 29. mar. 2007 20.57.17

robibácsi:Bach korálfeldolgozásaiban német nyelvterületen, illetve az evangélikus lakosság körében közismert dallamokat, népdalokat használt fel.
Aki ismeri passióit, bizonyára emlékszik a híres "Haupt voll Blut" / A fényes Istenarcot... kezdetű korálra.
Eszperantóul?
Jen la originala kune kun mia esperantita varianto:

O Haupt voll Blut und Wunden,
voll Schmerz und voller Hohn!
O Haupt, zu Spott gebunden
mit einer Dornenkron!
O Haupt, sonst schön gezieret
mit höchster Ehr’ und Zier,
jetzt aber hoch schimpfieret,
gegrüßet seist du mir!

O kapo sangoplena,
dolor', mok' kovrita!
O kapo por mokado
per dornoj kronita!
O kapo alifoje
belornata kun majest',
sed nun mallaudata,
per mi salutate!

Örülnék, ha valaki javítana rajta, ill. adna másik fordítást.

toni692 (Vise profilen) 30. mar. 2007 09.04.21

Íme ezen híres korál - amely a Máré passióban más-más szöveggel többször elhangzik - dallamának a vázlata:
^ ^
2 ||: 2 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 :|| 2 |
m l s f m r m t d'd'tl t l d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 2 |
tl s l t d'd's l s fm f m d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 2 2 | 6 || (a-frig)
td'r'd't l t m f m r s m

Máté passió 54.sz.
O Haupt, voll Blut und Wunden,

joco (Vise profilen) 30. mar. 2007 09.49.08

toni692:Íme ezen híres korál - amely a Máré passióban más-más szöveggel többször elhangzik - dallamának a vázlata:
^ ^
2 ||: 2 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 :|| 2 |
m l s f m r m t d'd'tl t l d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 2 |
tl s l t d'd's l s fm f m d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 2 2 | 6 || (a-frig)
td'r'd't l t m f m r s m

Máté passió 54.sz.
O Haupt, voll Blut und Wunden,
Ez hosszabb és a magyar népdalokhoz viszonyítva jóval bonyolultabbnak tűnik.
Mit jelent az, hogy 'a-fríg"?

toni692 (Vise profilen) 1. apr. 2007 10.11.00

joco:
toni692:Íme ezen híres korál - amely a Máré passióban más-más szöveggel többször elhangzik - dallamának a vázlata:
^ ^
2 ||: 2 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 :|| 2 |
m l s f m r m t d'd'tl t l d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 2 |
tl s l t d'd's l s fm f m d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 2 2 | 6 || (a-frig)
td'r'd't l t m f m r s m

Máté passió 54.sz.
O Haupt, voll Blut und Wunden,
Ez hosszabb és a magyar népdalokhoz viszonyítva jóval bonyolultabbnak tűnik.
Mit jelent az, hogy 'a-fríg"?
A világi - profán - népdalok között is akad hosszabb, bonyolultabb és a vallásos - áhitatos, clerikus? - énekek /ezeket nem szoktuk daloknak nevezni!/ egyszerűbbek.
A görög hagyományon alapuló, az európai kulturában a 7 skálahang valamelyikén kezdődő hangsorok/skálák elnevezése:
do - ion/ re - dór/ mi - frig/ fa - lid/ so - mixolid/ la - eol/ ti/si/ - lokrisi.
A legelterjedtebb ion újabb, általánosan használt elnevezése dur/major/+e/ éa az eol: moll/minor/e/.
Világos? Elég bonyolult? ridulo.gif

nadmihaly (Vise profilen) 3. apr. 2007 09.03.40

toni692:
joco:
toni692:Íme ezen híres korál - amely a Máré passióban más-más szöveggel többször elhangzik - dallamának a vázlata:
^ ^
2 ||: 2 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 :|| 2 |
m l s f m r m t d'd'tl t l d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 11 2 | 6 2 |
tl s l t d'd's l s fm f m d'
^ ^
11 2 2 2 | 4 2 2 | 2 2 2 2 | 6 || (a-frig)
td'r'd't l t m f m r s m

Máté passió 54.sz.
O Haupt, voll Blut und Wunden,
Ez hosszabb és a magyar népdalokhoz viszonyítva jóval bonyolultabbnak tűnik.
Mit jelent az, hogy 'a-fríg"?
A világi - profán - népdalok között is akad hosszabb, bonyolultabb és a vallásos - áhitatos, clerikus? - énekek /ezeket nem szoktuk daloknak nevezni!/ egyszerűbbek.
A görög hagyományon alapuló, az európai kulturában a 7 skálahang valamelyikén kezdődő hangsorok/skálák elnevezése:
do - ion/ re - dór/ mi - frig/ fa - lid/ so - mixolid/ la - eol/ ti/si/ - lokrisi.
A legelterjedtebb ion újabb, általánosan használt elnevezése dur/major/+e/ éa az eol: moll/minor/e/.
Világos? Elég bonyolult? ridulo.gif
Lehet, hogy szokatlan azok számára, akik még nem hallottak róla, pedig a magyar népdalok többsége nem dúr/ion/ ill. moll/eol/ hangnemű.
Ahogyan igyekszünk megismerni, amit, akit szeretünk, az alaposabb megismerés elősegíti, hogy megkedveljük, megszeressük, ami, aki az ismeretekkel közelebb kerül hozzánk.
A népdalok és vallásos énekek művészi értékéből is többet érthetünk meg ha jobban megismerjük tulajdonságaikat.
Hangnemükön kívül talán legfontosabb felismerni szerkezetüket.
Ha az egyes sorokat betüvel jelöljük, akkor pl egy 3-soros dal ABA-val jelölhető, amennyiben az első és harmadik sora azonos, a középső pedig eltérő.
Vajon érdekel ez valakit az idelátogatók közül?
Gondoltatok már rá, hogy miért érdemes nyelvet tanulóknak, a nyelveket szeretőknek népdalokkal, zenével, művészetekkel is foglalkozni?

joco (Vise profilen) 3. apr. 2007 15.51.57

Meglepett, mikor először hallottam, olvastam arról, hogy a legegyszerűbb népdalokat is sok, talán 10-20-nál is több jellemző alapján lehet kategorizálni.
Aztán rájöttem, hogy népdal archivumokban könnyebb megfelelő dalokat keresni ha sikerül a nekem különösen érdekeseket egyszerűen kiválogatni.
Például:
- műfaj szerint: szerelmi dal, csúfolódó, bordal, katona nóta, ballada stb.
- szótagszám szerint pl. 7,7,7,7 (négysoros dal minden sora 7 szótag hosszúságú)
- ambitus: a dalban előforduló legalacsonyabb és legmagasabb hang közötti távolság a félhangok (kismásodok) számával mérve. Pl. Tavaszi szél esetén 9 /s,-m/
A kisebb hangterjedelműeket általában könnyebb megtanulni, elénekelni.

nadmihaly (Vise profilen) 3. apr. 2007 21.02.50

Két különleges, rendkívül egyszerű dallamot mutatnék be, amelyek tulajdonképpen nem népdalok. Híres zeneszerző közismert műveiből valók. A népdalokról talán többet mondanak - bár nem is tartozik szöveg hozzájuk - mint az igazi népdalok bármelyike.
Íme:
2 1 1 | 1 1 2 | 1 1 1 1 | 1 1 2 ||
d r m | f m r | m f s f | m r d

3 | 3 | 3 | 3:||x4
l' | m | r | m
l | s | m | r
d | s,| m | r
r | d | s,| l

Felismeri bármelyiket valaki?
Talán a zenei nyelv értéséhez is segítenek.
A beszélt nyelvhez nem?

Tilbage til start