Til indholdet

Prowadzenie zeszytu przedmiotowego do historii w esperanto (?)

af magnifico94, 4. jan. 2010

Meddelelser: 15

Sprog: Polski

magnifico94 (Vise profilen) 7. jan. 2010 18.37.35

arcxjo:Najlepszym wyjściem byłby chyba osobny zeszyt esperancki, w którym zapisywałbyś nowo poznane słówka i ew. jakieś istotniejsze uwagi odnośnie gramatyki (jeśli jeszcze takowego nie założyłeś).
Zeszyt do esperanta mam, gdyż na początku uczyłem się go z książki wypożyczonej z biblioteki miejskiej.

peteris92:Dokładnie, oddzielny zeszyt byłby chyba najlepszy. W sumie, ja na przykład mam takie pismo, że ledwo rozczytam siebie po polsku a co dopiero w eo okulumo.gif Ale jesli dbasz o pismo i masz na to czas, to pisz sobie w oddzielnym zeszycie rozne uwagi i spostrzezenia. Mysle ze na pewno przyspieszy to naukę.
Ja mam bardzo ładne pismo, to znaczy każdy mi tak mówi, ale też sam tak twierdzę. Po prostu - nigdy nie mogłem doczytać się swoich notatek. W połowie pierwszej klasy gimnazjum stwierdziłem, że muszę ładnie pisać i wyćwiczyłem tak pismo, że od 3 klasy gim. piszę po prostu pięknie.

À propos - mógłbym też w esperanto pisać uwagi co do samego j.esperanto oraz tłumaczyć sentencje, przysłowia, własne powiedzenia oraz powiedzenia innych, np. nauczycieli.

sinjoro (Vise profilen) 8. jan. 2010 15.26.36

Ależ oczywiście, jeśli znalazłeś sposób na naukę słówek esperanckich - nawet tak wyspecjalizowanych jak określenia naukowe, nazwy gatunków zwierząt itp. - to możesz w esperancie je notować. Każda metoda jest dobra, jeśli zapiski w innych językach nie będą ci przeszkadzać w nauce przedmiotu ridulo.gif

arcxjo (Vise profilen) 8. jan. 2010 16.27.07

esperancie
Wielki słownik ortograficzny PWN podaje:
esperan•to -n•cie a. ndm (skrót: esp. a. esper.)
Wikisłownik zresztą podpowiada tak samo. Więc wydaje mi się, że obie wersje są poprawne.

Pozdrawiam. okulumo.gif

magnifico94 (Vise profilen) 8. jan. 2010 18.19.08

arcxjo:
esperancie
Wielki słownik ortograficzny PWN podaje:
esperan•to -n•cie a. ndm (skrót: esp. a. esper.)
Wikisłownik zresztą podpowiada tak samo. Więc wydaje mi się, że obie wersje są poprawne.

Pozdrawiam. okulumo.gif
Preforowałbym formę niedomienną - esperanto.

Podobnie jak można mówić: "w studiu"/"w studio". Także preferowałbym formę nieodmienną.

sinjoro (Vise profilen) 9. jan. 2010 00.30.39

Wiele dawniej nieodmiennych słów, jak radio i studio, przez uzus pojawiło się w słownikach jako odmieniane. Słów tych używa się dziś prawie zawsze w formie odmiennej. Podobnie ja preferuję odmianę "esperanta" przez przypadki.

Tilbage til start