No, that was a question!
viết bởi qwertz, Ngày 12 tháng 2 năm 2010
Tin nhắn: 52
Nội dung: English
jan aleksan (Xem thông tin cá nhân) 11:19:06 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
(and then Google will suggest instant translation...)
Miland (Xem thông tin cá nhân) 12:30:05 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
andogigi:a little more patience from the air-traffic controller might have helped to achieve the desired result.That's certainly possible. Let's suppose you were the air traffic controller. Questions that he repeated were evidently not getting through. The impression I got was that instructions worked better. So one way might have been 'Tell me X'. How would you have talked to this pilot differently?
andogigi (Xem thông tin cá nhân) 13:35:53 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
Miland: How would you have talked to this pilot differently?"Tell me 'x'" is a good suggestion. I would have slowed my speech and enunciated each syllable more clearly. In the video, he waited until 1:23 to try this. I recognize that is easy to say and that air-traffic controllers have to juggle a lot of balls at one time. Still, the evident frustration in the fellow's voice probably made the situation worse, not better.
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 14:19:58 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
erinja (Xem thông tin cá nhân) 14:37:23 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
qwertz:And from my german view the pilot used fully conscioused this horrible german accent. It's a hidden possibility of non-natives to show native speakers that they really annoyed of the others native language predominance.I thought the Lufthansa pilot's English accent was pretty good. He did not speak very fluidly, so there were a lot of "uh"s, but for the most part I thought his English was very clear and his accent was good.
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 14:54:18 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
erinja:Hhm. Okej. So, it seems to be that Germans doesn't need lots of efforts to imitate the english sound to get understood. That's interesting.
I thought the Lufthansa pilot's English accent was pretty good. He did not speak very fluidly, so there were a lot of "uh"s, but for the most part I thought his English was very clear and his accent was good.
jan aleksan (Xem thông tin cá nhân) 17:03:50 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
qwertz:About which german accent are you talking about?erinja:Hhm. Okej. So, it seems to be that Germans doesn't need lots of efforts to imitate the english sound to get understood. That's interesting.
I thought the Lufthansa pilot's English accent was pretty good. He did not speak very fluidly, so there were a lot of "uh"s, but for the most part I thought his English was very clear and his accent was good.
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 17:30:09 Ngày 13 tháng 2 năm 2010
jan aleksan:Hej, hej! For the Lufthansa pilot excample above. The pilot has an clear standard german (=Hochdeutsch) accent. Which I prefer to speak, too. I'm not really sure sometimes it sounds slighty like if somebody from Leipzig would try to speak English. It could sound staccato an non-German could mean. The words are spoken clearly the staccato way and don't flow into each other.qwertz:About which german accent are you talking about?
Hhm. Okej. So, it seems to be that Germans doesn't need lots of efforts to imitate the english sound to get understood. That's interesting.
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 17:07:55 Ngày 14 tháng 2 năm 2010
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 17:14:41 Ngày 14 tháng 2 năm 2010
Rogir:With the current level of mistakes in the English used in this thread, it is good that there are no English teachers around here.Are you sure? I heard they are everywhere. Anyway, we German like speaking crazy English.