メッセージ: 9
言語: Esperanto
Junpe (プロフィールを表示) 2010年2月14日 23:45:24
Hispanio (プロフィールを表示) 2010年2月15日 1:53:31
Junpe:"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?Tio povas signifi ambaŭ ideojn. Tiel mi tion vidas.
KoLonJaNo (プロフィールを表示) 2010年2月15日 2:09:34
Junpe:"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?PMEG pri la logika senco de ne devi:
Mi ne devas fari tion. = Mi ne bezonas fari tion. aŭ: Ne estas necese, ke mi faru tion.
Ŝajnas ke, por eviti miskomprenojn, estas konsilinde uzi iun el la dirmanieroj dekstre de la egalsigno anstataŭ devi kun ne.
Kolonjano
horsto (プロフィールを表示) 2010年2月15日 11:18:38
darkweasel (プロフィールを表示) 2010年2月15日 13:22:28
horsto (プロフィールを表示) 2010年2月15日 13:55:48
darkweasel:Estas certe pli bone laŭlogike uzi ne devi kaj devi ne, ĉar alie Esperanto ne plu estus logika lingvo.Kompreneble, Esperanto ja ankaŭ post Zamenhof evoluas kaj pliboniĝas!
Junpe (プロフィールを表示) 2010年2月15日 23:21:36
Do oni povas diri "Mi devas ne fari tion." Interese!
gyrus (プロフィールを表示) 2010年2月23日 16:04:43
darkweasel (プロフィールを表示) 2010年2月23日 16:46:58
gyrus:Esperanto havu verbon similan je la germana "dürfen"Ĝi havas. Tiu verbo estas rajti. (Iuj proponis la verbon *darfi - de la Ida verbo darfar, kiu baziĝas sur la germana radiko darf- uzata en iuj verbformoj de dürfen) - sed ĝi ne establiĝis.)