Đi đến phần nội dung

"ne devas..."

viết bởi Junpe, Ngày 14 tháng 2 năm 2010

Tin nhắn: 10

Nội dung: Esperanto

Junpe (Xem thông tin cá nhân) 23:45:24 Ngày 14 tháng 2 năm 2010

"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?demando.gif

Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 01:53:31 Ngày 15 tháng 2 năm 2010

Junpe:"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?demando.gif
Tio povas signifi ambaŭ ideojn. Tiel mi tion vidas.

KoLonJaNo (Xem thông tin cá nhân) 02:09:34 Ngày 15 tháng 2 năm 2010

Saluton!

Junpe:"Mi ne devas fari tion". Ĉu tio signifas ke mi ne bezonas fari tion, aŭ ke mi ne havas permeson fari tion?demando.gif
PMEG pri la logika senco de ne devi:

Mi ne devas fari tion. = Mi ne bezonas fari tion. aŭ: Ne estas necese, ke mi faru tion.

Ŝajnas ke, por eviti miskomprenojn, estas konsilinde uzi iun el la dirmanieroj dekstre de la egalsigno anstataŭ devi kun ne.

Kolonjano

horsto (Xem thông tin cá nhân) 11:18:38 Ngày 15 tháng 2 năm 2010

Laŭ PMEG la problemo estas, ke Zamenhof uzis ne devi mallogike en la senco de devi ne. Nuntempe ŝajne kelkaj homoj ankoraŭ uzas ne devi sammaniere, dum la plimulto uzas ĝin laŭ logiko, tial povus estiĝi miskomprenoj.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:22:28 Ngày 15 tháng 2 năm 2010

Estas certe pli bone laŭlogike uzi ne devi kaj devi ne, ĉar alie Esperanto ne plu estus logika lingvo.

horsto (Xem thông tin cá nhân) 13:55:48 Ngày 15 tháng 2 năm 2010

darkweasel:Estas certe pli bone laŭlogike uzi ne devi kaj devi ne, ĉar alie Esperanto ne plu estus logika lingvo.
Kompreneble, Esperanto ja ankaŭ post Zamenhof evoluas kaj pliboniĝas!

Junpe (Xem thông tin cá nhân) 23:21:36 Ngày 15 tháng 2 năm 2010

Dankon!

Do oni povas diri "Mi devas ne fari tion." Interese!

黄鸡蛋 (Xem thông tin cá nhân) 05:38:51 Ngày 23 tháng 2 năm 2010

Ĉu estas vere ke jam plejmulto uzas "ne devi" kaj "devi ne" logike, relative?

gyrus (Xem thông tin cá nhân) 16:04:43 Ngày 23 tháng 2 năm 2010

Esperanto havu verbon similan je la germana "dürfen", kiu signifas "permesiĝi fari", kaj "nicht dürfen" ĉiam signifas "devi ne fari", kaj "nicht müssen" ĉiam signifas "ne bezoni fari", do havi similan verbon forigus ĉi Esperantan problemon. La problemo de la malsameco de "ne devi" kaj "devi ne" estas tiel eta, ke homoj ofte ne rimarkas, ke ili faras ĝin, sed se alia verbo ekzistus, la problemo pli rekoniĝus, laŭ mi.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 16:46:58 Ngày 23 tháng 2 năm 2010

gyrus:Esperanto havu verbon similan je la germana "dürfen"
Ĝi havas. Tiu verbo estas rajti. (Iuj proponis la verbon *darfi - de la Ida verbo darfar, kiu baziĝas sur la germana radiko darf- uzata en iuj verbformoj de dürfen) - sed ĝi ne establiĝis.)

Quay lại