Đi đến phần nội dung

Random Question (Hazarda demando)

viết bởi Evildela, Ngày 07 tháng 3 năm 2010

Tin nhắn: 25

Nội dung: English

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 06:12:41 Ngày 08 tháng 3 năm 2010

69UM24OSU12:
Evildela:Dankon Mateno, via respondi havas helpita min multe. la participojn en Esperanto estas tre malfacila por mi.

ĉu mi tradukita ĝuste? aŭ estas mia Esperanto malbonega.

demando.gif
Thankyou Mateno, your response has helped me alot. The Participles in Esperanto are very dificult for me.

Did I translate correctly? or is my Esperanto terrible.
You could say "Ĉu mi estas tradukita ĝuste?"
Yeah, but that means "Am I translated correctly?".

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 12:53:43 Ngày 08 tháng 3 năm 2010

Evildela:Dankon Mateno, via respondi havas helpita min multe. la participojn en Esperanto estas tre malfacila por mi.

ĉu mi tradukita ĝuste? aŭ estas mia Esperanto malbonega.

demando.gif
Thankyou Mateno, your response has helped me alot. The Participles in Esperanto are very dificult for me.

Did I translate correctly? or is my Esperanto terrible.
If you don't mind, Evildela, I'll write what would be a correct version of what you wrote (with bolding to show stuff):

Dankon Mateno, via respondo helpis min multe (I've seen people use "tre" before the verb instead of multe, don't know if it's right though). La participoj (no accusative, this dude is having nothing done to him) en Esperanto estas tre malfacilaj (more than one "participo") por mi.

Ĉu mi tradikis (ĝin) ĝuste? Aŭ ĉu estas mia Esperanto malbonega? (pli bona ol la Esperanto de multaj bazaj lernantoj!)

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 16:28:40 Ngày 09 tháng 3 năm 2010

ceigered:Ĉu mi tradukis (ĝin) ĝuste?

69UM24OSU12 (Xem thông tin cá nhân) 20:31:12 Ngày 09 tháng 3 năm 2010

[/quote]You could say "Ĉu mi estas tradukita ĝuste?"[/quote]Yeah, but that means "Am I translated correctly?".[/quote]Whoops! I meant to type "Ĉu ĝi estas tradukita ĝuste?" (Although I sometimes wonder if indeed I am translated correctly!)

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 08:51:25 Ngày 10 tháng 3 năm 2010

RiotNrrd:
ceigered:Ĉu mi tradukis (ĝin) ĝuste?
Zounds! Not only does Esperanto have a plural out of Old Latin and Ancient Greek, but now it's undergoing the same sound changes as their daughters Latin and Greek did! Ni nin dievas boble tradiki la texto dinueve!

(for the confused with "nin" and "boble": look up words like "[url=http://en.wiktionary.org/wiki/λύκος]lykos[/url]" and "duonus" on Wiktionary)

Quay lại