tradukado el ĉina lingvo
од Nikolao2, 14. март 2010.
Поруке: 7
Језик: Esperanto
Nikolao2 (Погледати профил) 14. март 2010. 16.42.48
Mi posedas asian skulptaĵon kun skribaĵoj (ĉinaj ?). Eble ĝin elvokas juĝejo aŭ lernejo, mi ne scias.
Ĉu iu bonvolas helpi min per traduki la skribaĵojn ?
Ĉi tie estas tri fotoj :
- la skulptaĵo
- la ĉefa skribaĵo
- la kaŝa subskribo
Dankon
LyzTyphone (Погледати профил) 23. март 2010. 17.57.08
La ĉefa skribo, kion oni devas legi maldekstren, estas bondiro, signifanta laŭvorte "Kvin filoj ĉiuj estas elektitaj kiel oficistoj".
La origina rakonto temas pri Sinjoro Doŭ dum la Posta ĜOU Dinastio (KE 951-960), kiu edukis siajn 5 filojn bone kaj vidis ilin ĉiujn elektitajn kiel oficistoj. Oni skribas la frazon por esperi sukceson al filaro.
Tamen bedaŭrinde la kaŝan skribon mi ne povas klare legi. Ĉu vi havas pli klaran foton de tio? Mi divenas ke la skribo eble nomos la artiston aŭ la titolon de tiu skulptaĵo, sed mi ne certas.
LyzTyphone (Погледати профил) 24. март 2010. 11.03.34
Nikolao2 (Погледати профил) 27. март 2010. 23.17.17
La ligno esta lakita, do la lumo blindumas la foton. Mi plibonigis la foton de la kaŝa skibo per Picasa. Ĉu vi povus legi ĝin ?
Ankaŭ mi interese legas la artikulon.
Nikolao2 (Погледати профил) 28. март 2010. 08.21.57
Nikolao2:La foto estis tro granda do la sistemo refuzis ĝin
La ligno esta lakita, do la lumo blindumas la foton. Mi plibonigis la foton de la kaŝa skibo per Picasa. Ĉu vi povus legi ĝin ?
LyzTyphone (Погледати профил) 08. април 2010. 13.54.22
Sed, verdire, mi ne povas kompreni la tutan signifon de tiu ĉi skribo. Je la maldekstr-subo de la bildo mi povas vidi unu signon "下" (/ŝja/: sub) kaj la dekstr-supera signo ŝajnas "天" (/tjen/: ĉielo)...
sed mi ne komprenas la signifon...
Ree, mi pardonpetas pro ke mi ne povas vin helpi ĉifoje.
Nikolao2 (Погледати профил) 11. април 2010. 16.34.20
Mi legis la artikulon de Vikipedio. Ĝi estas tre interesa.
Mi ankaŭ dankas vin