Hodiaŭ mi legis jenan ŝercon - Demando pri la gramatiko
од FrankoVoglero, 25. март 2010.
Поруке: 6
Језик: Esperanto
FrankoVoglero (Погледати профил) 25. март 2010. 08.04.53
- Ĉi nokte mi sonĝis pri vi, Eva.
- Ho, ĉu vi faris?
- Ne, mi ne rajtis.
----------------------------
Mi ne tute komprenas. Ĉu ne mankas la objekto en la dua frazo?
Mi min demandas kion Adam faris. Mi povas diveni pro la sekvanta frazo sed - ĉu ne la frazo estas malĝusta?
En la germana ekzistas: "Hast du es Dir gemacht?" "Ĉu vi faris "ĝin (es)" al vi?"
Kion vi pensas ĝuste aŭ malĝuste?
Mi pensas la frazo estas malĝusta!
Momomomomo (Погледати профил) 25. март 2010. 08.39.28
Eble "ĉu vere" estus pli ĝusta.
jan aleksan (Погледати профил) 25. март 2010. 08.54.54
la virino pensas : "ĉu vi faris" (sonĝon pri ŝi).
la viro pensas: "ĉu vi faris" (kaj aldonu kion ajn seksa vi volas)
FrankoVoglero (Погледати профил) 25. март 2010. 14.40.28
jan aleksan:Ne, mi pensas ke ĝi estas tute ĝusta. La fakto ke la objekto ne aperas permesas imagi ĉion ajn li ne rajtis fari, ĝis la plej seksa.Virino ne pensus tiel - ĉar estas ja jam skribita ke li sonĝis pri ŝi kaj poste li diris ke li ne faris, ĉar li ne rajtas, ĉu?
la virino pensas : "ĉu vi faris" (sonĝon pri ŝi).
la viro pensas: "ĉu vi faris" (kaj aldonu kion ajn seksa vi volas)
Do pri sonĝo ne temas je la dua frazo - sed vi tute pravas mi enmetis ion malskribitan. Sed miaopinie objekto oni ne povas forviŝi.
marcuscf (Погледати профил) 25. март 2010. 16.51.15
Leporino (Погледати профил) 25. март 2010. 19.31.14
Eva diris: Ho, ĉu vi faris?
Angle: "Oh, did you?
Germane: "Oh, hast du?
Ne! Li volis sed bedaŭrinde li ne rajtis.