본문으로

Supersignoj mortu!

글쓴이: jan aleksan, 2010년 7월 22일

글: 50

언어: Esperanto

dobri (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 12:56:42

Hispanio:
AlfRoland:Ekzemple en mia urbo estas tramhaltejo, kiu nomiĝas "Hörsalsparken". Ekestus granda miskompreno se vi forĵetus la supersigno en tiu nomo, mi ne mencias kia rido.gif .
Mi ĵus eltrovis la signifon de la vorto sen supersigno shoko.gif

Mi ne diros la vorton.
Kial? Esperanto certe kapablas esprimi ĉiujn alilingvajn vortojn. Se la vorto ne estas deca, la aliaj legantoj de la forumo scivolemas, kia miskompreno povas okazi. Ĉu vi opinias, ke la legantoj ne konas la vorton en sia propra lingvo?

Hispanio (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 3:29:11

dobri:
Hispanio:
AlfRoland:Ekzemple en mia urbo estas tramhaltejo, kiu nomiĝas "Hörsalsparken". Ekestus granda miskompreno se vi forĵetus la supersigno en tiu nomo, mi ne mencias kia rido.gif .
Mi ĵus eltrovis la signifon de la vorto sen supersigno shoko.gif

Mi ne diros la vorton.
Kial? Esperanto certe kapablas esprimi ĉiujn alilingvajn vortojn. Se la vorto ne estas deca, la aliaj legantoj de la forumo scivolemas, kia miskompreno povas okazi. Ĉu vi opinias, ke la legantoj ne konas la vorton en sia propra lingvo?
Mi forgesis aldoni okulumo.gif fine de mia frazo.

Nu, mi esprimos: la sveda vorto höra estas verbo, kies signifo estas aŭdi. Sed la sveda vorto hora, sen supersigno, estas nomo, kies signifo estas putino shoko.gif

AlfRoland (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 3:51:45

Hispanio:

[...]

Nu, mi esprimos: la sveda vorto höra estas verbo, kies signifo estas aŭdi. Sed la sveda vorto hora, sen supersigno, estas nomo, kies signifo estas putino shoko.gif
Vi tute pravas. Aldone: "Sal" signifas "salonego" aŭ "ĉambrego". "Hörsal" temas ĉi tie pri "koncertejo" dum "hor-sal" eble signifus "bordelo"

eurimaco (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 5:13:41

Belmiro:ĉĈ ĥĤ ĵĴ ĥĤ ŝŜ ŭŬ

Laŭ mi tiuj ĉi literoj faras belan grupon! Mi tre ŝatas ilin!

Ĉu ili ŝajnas strangaj al kelkaj popoloj? Mi konsentas sed ili ja estas ne pli strangaj ol aliaj tiajn kiujn mi uzas en mia gepatra lingvo:

à; á; â; ã; ç

aŭ la grupoj:

nh; lh; ch

Koncernante la skribado nuntempe ne estas problemo. Esperantistoj ne plue uzas antikvajn maŝinskribilojn. Per komputilo oni povas “programi” nian tekstprogramon por facila skribado. Se tion momente ne eblas, tiam oni uzu “-x” kio estas bona solvo.

Mi tre ŝatas vidi miajn amikojn gapante kaj demandante: kio estas tio? Ĉu literojn?
Ne povanta uzi chapeleto che via skribmashino auh che via komputilo, oni devas chiam uzi h, kiel la Zamenhofa decido.
Mo kredas ke tra la aneksado de la programo EK che nia komptilo, la problemo ne plus ekzistas.

sal.gif sal.gif sal.gif

Belmiro (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 6:33:01

eurimaco: Ne povanta uzi chapeleto che via skribmashino auh che via komputilo, oni devas chiam uzi h, kiel la Zamenhofa decido.
Mi aŭdis ke supera advantaĝo de la x-metodo super la h-metodo estas kiam oni bezonas aranĝi la vortojn alfabete.

jan aleksan (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 9:40:35

Mi ĵus ricevis respondon al retmesaĝo kiun mi sendis kun supersignoj, en la respondo ili simple malaperis! Kvankam ja aperas signoj kiel ü. Plia pruvo, laŭ mi, ke vivo pli bonus sen ili.

Hispanio (프로필 보기) 2010년 7월 24일 오후 10:18:22

jan aleksan:Mi ĵus ricevis respondon al retmesaĝo kiun mi sendis kun supersignoj, en la respondo ili simple malaperis! Kvankam ja aperas signoj kiel ü. Plia pruvo, laŭ mi, ke vivo pli bonus sen ili.
La vivantaj lingvoj ne povas akcepti tiajn reformojn. Kaj Esperanto estas tute vivanta lingvo.

sal.gif

darkweasel (프로필 보기) 2010년 7월 25일 오전 10:38:05

Senegaùlo:Geesperantistoj (esperantistoj estas nur viroj)
Seksa signifo de vortoj kaj radikoj en Esperanto
Bonvolu ne innenismigi Esperanton ...

Senegaùlo: Mi ĵus antaŭe parolis pri io tre simila, sed fakte ne forgesu, ke Esperanto estas vivanta nereformebla lingvo.

Pri francaj vortoj kiel chevau'x: Ĉiu bona konvertilo havas ian eblon momente malŝaltiĝi! Ekzemple ĉe lernu! vi povus skribi: chevau ' x (sen spacetoj).

jan aleksan (프로필 보기) 2010년 7월 25일 오전 11:17:21

Hispanio:
jan aleksan:Mi ĵus ricevis respondon al retmesaĝo kiun mi sendis kun supersignoj, en la respondo ili simple malaperis! Kvankam ja aperas signoj kiel ü. Plia pruvo, laŭ mi, ke vivo pli bonus sen ili.
La vivantaj lingvoj ne povas akcepti tiajn reformojn. Kaj Esperanto estas tute vivanta lingvo.
sal.gif
Mi ne apogas reformon, tamen kion vi skribis estas diskutebla. Por multaj lingvoj jam okazis reformoj "dumvivaj".

darkweasel (프로필 보기) 2010년 7월 25일 오후 1:32:13

AlfRoland:Ekzemple en mia urbo estas tramhaltejo, kiu nomiĝas "Hörsalsparken". Ekestus granda miskompreno se vi forĵetus la supersigno en tiu nomo, mi ne mencias kia rido.gif .
Simile estas en la germana: schwül signifas "humida" dum schwul signifas "geja"!

En Esperanto multegas tiaj ekzemploj: sati/ŝati, serĉi/ŝerci, ktp.

다시 위로