"Kun nomo [?] rolo", kiel angla "with name as role" en teatraĵo
de pniedzielski, 2010-aŭgusto-01
Mesaĝoj: 4
Lingvo: Esperanto
pniedzielski (Montri la profilon) 2010-aŭgusto-01 04:38:34
En lingvo angla, oni povas diri "[...] with Ivo as the lead actor" (kiel en afiŝo de teatraĵo). Ĉu tio lingvouzo estas idioma? Se tio estas vera, kiel oni dirus "as"-n? Mi povas findecidi (aŭ pensi?) je unu lingvouzoj:
"[...] kun Ivo, kiu estas la aktoro primara"
Ĉu tio estas ĝusta en Esperanto aŭ lingvouzo pli facila ekzistas?
Dankon,
Patrick
patrik (Montri la profilon) 2010-aŭgusto-01 05:50:12
"Kun Ivo, kiel la (ĉefa) aktoro, ludonte la rolon de Hamleto..." [ĉefa = lead, rolo = role] aŭ
"Kun Ivo, kiel la (ĉefa) rolo de Hamleto..." aŭ
"Kun Ivo, ludonte la (ĉefan) rolon de Hamleto..." aŭ
"Kun Ivo, je la (ĉefa) rolo de Hamleto..."
horsto (Montri la profilon) 2010-aŭgusto-01 11:01:00
pniedzielski:Gramatike tio estas ĝusta. Sed anstataŭ aktoro primara mi dirus ĉefrolulo.
"[...] kun Ivo, kiu estas la aktoro primara"
Ĉu tio estas ĝusta en Esperanto aŭ lingvouzo pli facila ekzistas?
Ankaŭ eblas diri: kun Ivo, la ĉefrolulo, ...
patrik:ludonte estas malĝusta, diru ludanta.
Kun Ivo, ludonte la (ĉefan) rolon de Hamleto...
pniedzielski (Montri la profilon) 2010-aŭgusto-01 17:06:04
Dankon por via konsilo! Mi estis malcerta de la pli deca kutimo Esperanta. Patrik: Malkonscia de tio uzo de "kiel" mi estis. Horsto: dankon por la konsileto pri "ĉefrolulo"; tio estas facila kompreni.
Kaj Horsto...Mi ŝatas via bildo! Ĉu vi estas ankaŭ programisto de Libera Softvaro?
Ĝis,
Patrik