Helpon pri traduko (de la latina)
від 黄鸡蛋, 11 серпня 2010 р.
Повідомлення: 6
Мова: Esperanto
黄鸡蛋 (Переглянути профіль) 11 серпня 2010 р. 08:00:11
Iuj el miaj amikoj demandis min pri tiu frazo...
Mi pensas ke la frazo estas la latina lingvo, sed mi ne scipovas la latinan. Ĉu iu povas helpi min?
P.S. Ŝajnas ke la frazo estas parto de la nomo de iu kanto.
white knight (Переглянути профіль) 11 серпня 2010 р. 08:38:02
黄鸡蛋:Acta est fabulaLa frazo signifas: La okazintajo estas fablo.
Iuj el miaj amikoj demandis min pri tiu frazo...
Mi pensas ke la frazo estas la latina lingvo, sed mi ne scipovas la latinan. Ĉu iu povas helpi min?
P.S. Ŝajnas ke la frazo estas parto de la nomo de iu kanto.
(Kio iam okazis oni poste ne povas ŝanĝi.)
Sxak (Переглянути профіль) 15 серпня 2010 р. 04:14:22
黄鸡蛋:Acta est fabula Ĉu ne estus pli ĝuste
Acta fabula est?
darkweasel (Переглянути профіль) 15 серпня 2010 р. 09:54:43
Ŝak:Latino havas plene liberan vortordon. Kvankam estas plej kutime lastigi la verbon, ankaŭ aliaj vortordoj estas bonaj.黄鸡蛋:Acta est fabula Ĉu ne estus pli ĝuste
Acta fabula est?
(Cetere, vi fuŝegis la citaĵomarkilojn ...)
ritarita (Переглянути профіль) 15 серпня 2010 р. 11:50:27
crescence (Переглянути профіль) 28 серпня 2010 р. 17:34:07