Đi đến phần nội dung

Helpon pri traduko (de la latina)

viết bởi 黄鸡蛋, Ngày 11 tháng 8 năm 2010

Tin nhắn: 6

Nội dung: Esperanto

黄鸡蛋 (Xem thông tin cá nhân) 08:00:11 Ngày 11 tháng 8 năm 2010

Acta est fabula
Iuj el miaj amikoj demandis min pri tiu frazo...

Mi pensas ke la frazo estas la latina lingvo, sed mi ne scipovas la latinan. Ĉu iu povas helpi min?

P.S. Ŝajnas ke la frazo estas parto de la nomo de iu kanto.

white knight (Xem thông tin cá nhân) 08:38:02 Ngày 11 tháng 8 năm 2010

黄鸡蛋:Acta est fabula
Iuj el miaj amikoj demandis min pri tiu frazo...

Mi pensas ke la frazo estas la latina lingvo, sed mi ne scipovas la latinan. Ĉu iu povas helpi min?

P.S. Ŝajnas ke la frazo estas parto de la nomo de iu kanto.
La frazo signifas: La okazintajo estas fablo.
(Kio iam okazis oni poste ne povas ŝanĝi.)

Sxak (Xem thông tin cá nhân) 04:14:22 Ngày 15 tháng 8 năm 2010

黄鸡蛋:Acta est fabula Ĉu ne estus pli ĝuste
Acta fabula est?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 09:54:43 Ngày 15 tháng 8 năm 2010

Ŝak:
黄鸡蛋:Acta est fabula Ĉu ne estus pli ĝuste
Acta fabula est?
Latino havas plene liberan vortordon. Kvankam estas plej kutime lastigi la verbon, ankaŭ aliaj vortordoj estas bonaj.

(Cetere, vi fuŝegis la citaĵomarkilojn ...)

ritarita (Xem thông tin cá nhân) 11:50:27 Ngày 15 tháng 8 năm 2010

Acta est fabula, plaudite! La spektaklo finiĝis, aplaŭdu!

Pli da informoj ĉe la itala Vikipedio.

crescence (Xem thông tin cá nhân) 17:34:07 Ngày 28 tháng 8 năm 2010

La teatraĵo estas finita. Angle : "The end" !

Quay lại