Į turinį

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

Mateo93, 2010 m. rugpjūtis 25 d.

Žinutės: 19

Kalba: Esperanto

peteris92 (Rodyti profilį) 2010 m. spalis 26 d. 16:14:28

Prusa: Wissan ukawalnan



wissan ukalabban (malpli ofte uzata)

Rogir (Rodyti profilį) 2010 m. spalis 27 d. 12:16:14

Nederlande oni foje diras 'het beste', sed pli kutimas diri 'sterkte' aŭ 'succes'.

gabadubo (Rodyti profilį) 2010 m. spalis 31 d. 21:55:07

Mi traduku la frazojn de Rogir litere:
"Het beste" nur signifas "la plej bonon"
"Sterkte" signifas "fortecon" kaj
"Succes" estas divenebla: "sukseson"

yugary (Rodyti profilį) 2010 m. lapkritis 4 d. 08:42:58

Oni ne ofte uzas tian saluton, sed en formala letero oni povus skribi ĝin jene:

만사여의되시기를 기원합니다.
fonetike: mansajŏidöŝigirıl giŭŏnhamnida

만사여의(mansajŏi) devenas de la ĉina 萬事如意 (rekta traduko: "miriadaj aferoj laŭvole") kaj signifas ke ĉiuj aferoj progresu laŭvole. La cetero signifas ke la parolanto aŭ skribanto preĝe petegas (al la ĉielo aŭ al la dioj)ke fariĝu tiel.

oksigeno (Rodyti profilį) 2010 m. lapkritis 24 d. 19:03:46

En la portugala de Portugalio:
Felicidades (feliĉoj)
Fica bem (staru bone)
Fica na boa (staru en la bona)

(al la aktoroj, en teatro, por deziri bonŝancon) muita merda (multa merdo)

cshtarkov (Rodyti profilį) 2010 m. lapkritis 24 d. 19:09:53

En bulgara: Всичко е добре. (vsiĉko e dobre) aŭ la pli vulgara всичко е супер (vsiĉko e super).

vidas vandenis (Rodyti profilį) 2010 m. lapkritis 24 d. 19:19:23

Litove: viso geriausio (geriaŭsjo)

formiĉjo (Rodyti profilį) 2010 m. gruodis 1 d. 07:05:23

Svahila: Yote ni sawa!

tesi_s (Rodyti profilį) 2010 m. gruodis 13 d. 09:55:04

Mateo93:Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la slovena:
Vse najboljše!
sal.gif

Atgal į pradžią