メッセージ: 34
言語: Esperanto
fizikisto (プロフィールを表示) 2010年9月10日 21:46:55
Imagu ŝaltilon, per kiu vi povas ŝalti kaj malŝalti ekz. lumon. Se vi volas skribi vortojn al la du ŝaltilpozicioj, kiujn vortojn vi uzus? En la angla oni uzas "on" kaj "off", en la germana "ein" kaj "aus". "ŝalti" kaj "malŝalti" estas pli longaj vortoj kaj ili ne plaĉas al mi.
Amike
Klaus
utku (プロフィールを表示) 2010年9月10日 22:59:37
Genjix (プロフィールを表示) 2010年9月10日 23:59:41
Hispanio (プロフィールを表示) 2010年9月11日 0:33:17
utku:1 kaj 0
Genjix:jes kaj neMi ŝatas ambaŭ. Kaj mi aldonu unu plian: en kaj el
galvis (プロフィールを表示) 2010年9月11日 1:22:15
En la angla oni uzas "on" kaj "off", en la germana "ein" kaj "aus". "ŝalti" kaj "malŝalti" estas pli longaj vortoj kaj ili ne plaĉas al mi.Mi aldonus :
sur - for
horsto (プロフィールを表示) 2010年9月11日 10:51:46
La lumo estas nul (unu).
aŭ
La lumo estas ne (jes).
aŭ
La lumo estas for (sur).
aŭ
La lumo estas el (en).
Kutime on diras:
La lumo estas (mal)ŝaltita.
Mi ne pensas ke la vorto estas tro longa. Ankaŭ en la germana oni diras ekzemple:
Das Licht ist eingeschaltet.
anstataŭ
Das Licht ist an.
sudanglo (プロフィールを表示) 2010年9月11日 10:58:32
Enŝalti kaj elŝalti ŝajnas al mi la plej oftaj precizigoj de ŝalti. Mi mem tamen foje uzas forŝalti.
'Is it on?' ankaŭ povas tradukiĝi per 'Ĉu konektita?'
Genjix (プロフィールを表示) 2010年9月11日 11:23:33
sudanglo:Mi neniam aŭdis mallongan formon por 'on' kaj 'off' en E.Tiel 1 kaj 0 signifas teknikan vorton por binaraj numeroj. Ĉiuj da ciferoj signifas ŝaltilon
horsto (プロフィールを表示) 2010年9月11日 12:04:45
sudanglo:Vi pravas, oni foje ankaŭ trovas "enŝalti" kaj "elsalti". Sed tio ne estas tre logika. "ŝalti" jam havas la signifon de "enŝalti", aktivigi, do kial la "en"? Kaj ankaŭ "malŝalti" estas pli logika ol "elŝalti", ĉu ne?
Enŝalti kaj elsalti ŝajnas al mi la plej oftajn precizigojn de ŝalti. Mi mem tamen foje uzas forŝalti.
Tamen, se vi havas tian ŝaltilon, ekzemple butonon, kiun vi premas en ion por aktivigi ion, kaj kiun vi elpremas el io por malaktivigi ion, tiam "en" kaj "el" ja havas lokan signifon. Sed por la plimulto de la nuntempaj ŝaltiloj "en" kaj "el" ne plu havas signifon.
sudanglo:Normale: "Ĉu ŝaltita?"
'Is it on?' ankaŭ povas tradukiĝi per 'Ĉu konektita?'
Aŭ ĉu vi celis: 'Is it online?'
tommjames (プロフィールを表示) 2010年9月11日 12:32:59
horsto:oni foje ankaŭ trovas "enŝalti" kaj "elsalti". Sed tio ne estas tre logika. "ŝalti" jam havas la signifon de "enŝalti", aktivigi, do kial la "en"? Kaj ankaŭ "malŝalti" estas pli logika ol "elŝalti", ĉu ne?Mi aŭdis kelkajn argumentojn, ke pli bona sistemo estas:
enŝalti = aktivigi
elŝalti = malaktivigi
ŝalti = aktivigi aŭ malaktivigi, laŭ kunteksto
Tiu sistemo havas sian logikon, sed kiel vi prave elmontras "ŝalti" ja havas la signifon de aktivigo, almenaŭ en la mensoj de multegaj parolantoj. Do mi mem preferas uzi nur "ŝalti" kaj "malŝalti". Manko de neŭtrala formo ne ĝenas min.