Đi đến phần nội dung

ŝalti kaj malŝalti

viết bởi fizikisto, Ngày 10 tháng 9 năm 2010

Tin nhắn: 34

Nội dung: Esperanto

fizikisto (Xem thông tin cá nhân) 21:46:55 Ngày 10 tháng 9 năm 2010

Saluton,

Imagu ŝaltilon, per kiu vi povas ŝalti kaj malŝalti ekz. lumon. Se vi volas skribi vortojn al la du ŝaltilpozicioj, kiujn vortojn vi uzus? En la angla oni uzas "on" kaj "off", en la germana "ein" kaj "aus". "ŝalti" kaj "malŝalti" estas pli longaj vortoj kaj ili ne plaĉas al mi.

Amike
Klaus

utku (Xem thông tin cá nhân) 22:59:37 Ngày 10 tháng 9 năm 2010

1 kaj 0 estus sufiĉe bonaj kaj krome universalaj, tamen se estu 'vorto' estas devigite, eble povus uzati aktiva/malaktiva, sed ankaŭ ili estas longaj.

Genjix (Xem thông tin cá nhân) 23:59:41 Ngày 10 tháng 9 năm 2010

jes kaj ne

Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 00:33:17 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

utku:1 kaj 0
Genjix:jes kaj ne
Mi ŝatas ambaŭ. Kaj mi aldonu unu plian: en kaj el rideto.gif

galvis (Xem thông tin cá nhân) 01:22:15 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

En la angla oni uzas "on" kaj "off", en la germana "ein" kaj "aus". "ŝalti" kaj "malŝalti" estas pli longaj vortoj kaj ili ne plaĉas al mi.
Mi aldonus :
sur - for

horsto (Xem thông tin cá nhân) 10:51:46 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

Strangaj proponoj ĉi tie. Oni ne povas diri:

La lumo estas nul (unu).

La lumo estas ne (jes).

La lumo estas for (sur).

La lumo estas el (en).

Kutime on diras:
La lumo estas (mal)ŝaltita.

Mi ne pensas ke la vorto estas tro longa. Ankaŭ en la germana oni diras ekzemple:
Das Licht ist eingeschaltet.
anstataŭ
Das Licht ist an.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:58:32 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

Mi neniam aŭdis mallongan formon por 'on' kaj 'off' en E.

Enŝalti kaj elŝalti ŝajnas al mi la plej oftaj precizigoj de ŝalti. Mi mem tamen foje uzas forŝalti.

'Is it on?' ankaŭ povas tradukiĝi per 'Ĉu konektita?'

Genjix (Xem thông tin cá nhân) 11:23:33 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

Mi legis antaŭ kelkaj jaroj ke 1 signifas kaj dio kaj jes kaj vivo kaj ŝalti kaj ... Vi povu elekti unu da multaj signifoj

sudanglo:Mi neniam aŭdis mallongan formon por 'on' kaj 'off' en E.
Tiel 1 kaj 0 signifas teknikan vorton por binaraj numeroj. Ĉiuj da ciferoj signifas ŝaltilon

horsto (Xem thông tin cá nhân) 12:04:45 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

sudanglo:
Enŝalti kaj elsalti ŝajnas al mi la plej oftajn precizigojn de ŝalti. Mi mem tamen foje uzas forŝalti.
Vi pravas, oni foje ankaŭ trovas "enŝalti" kaj "elsalti". Sed tio ne estas tre logika. "ŝalti" jam havas la signifon de "enŝalti", aktivigi, do kial la "en"? Kaj ankaŭ "malŝalti" estas pli logika ol "elŝalti", ĉu ne?
Tamen, se vi havas tian ŝaltilon, ekzemple butonon, kiun vi premas en ion por aktivigi ion, kaj kiun vi elpremas el io por malaktivigi ion, tiam "en" kaj "el" ja havas lokan signifon. Sed por la plimulto de la nuntempaj ŝaltiloj "en" kaj "el" ne plu havas signifon.
sudanglo:
'Is it on?' ankaŭ povas tradukiĝi per 'Ĉu konektita?'
Normale: "Ĉu ŝaltita?"
Aŭ ĉu vi celis: 'Is it online?'

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 12:32:59 Ngày 11 tháng 9 năm 2010

horsto:oni foje ankaŭ trovas "enŝalti" kaj "elsalti". Sed tio ne estas tre logika. "ŝalti" jam havas la signifon de "enŝalti", aktivigi, do kial la "en"? Kaj ankaŭ "malŝalti" estas pli logika ol "elŝalti", ĉu ne?
Mi aŭdis kelkajn argumentojn, ke pli bona sistemo estas:

enŝalti = aktivigi
elŝalti = malaktivigi
ŝalti = aktivigi aŭ malaktivigi, laŭ kunteksto

Tiu sistemo havas sian logikon, sed kiel vi prave elmontras "ŝalti" ja havas la signifon de aktivigo, almenaŭ en la mensoj de multegaj parolantoj. Do mi mem preferas uzi nur "ŝalti" kaj "malŝalti". Manko de neŭtrala formo ne ĝenas min.

Quay lại