Meddelelser: 28
Sprog: Esperanto
Ianna (Vise profilen) 13. sep. 2010 19.21.02
Acender: ŝalti (ekbruligi)
Apagar: malŝalti (estingi)
darkweasel (Vise profilen) 13. sep. 2010 19.24.43
La demando de la fadeno ne estas pri la alilingvaj vortoj por "ŝalti" kaj "malŝalti", sed pri la skribaĵoj sur ŝaltiloj de elektraparatoj.
fizikisto (Vise profilen) 13. sep. 2010 19.39.01
darkweasel:Ĉar iuj ŝajne ne komprenis tion:Dankon, darkweasel! Eble en iuj lingvoj ne ekzistas mallongaj vortoj por la skribaĵoj sur la ŝaltilpozicioj? En alia fadeno http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t... mi demandis pri taŭga mallongigoj en Esperanto kaj mi ŝatas scii, ĉu ekzistas mallongigitaj vortoj pri tio en aliaj lingvoj.
La demando de la fadeno ne estas pri la alilingvaj vortoj por "ŝalti" kaj "malŝalti", sed pri la skribaĵoj sur ŝaltiloj de elektraparatoj.
Heliogabalus (Vise profilen) 14. sep. 2010 04.24.07
fizikisto:Vi tute pravas. Mi miskomprenis kaj pro tio pardonpetas.darkweasel:Ĉar iuj ŝajne ne komprenis tion:Dankon, darkweasel! Eble en iuj lingvoj ne ekzistas mallongaj vortoj por la skribaĵoj sur la ŝaltilpozicioj? En alia fadeno http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t... mi demandis pri taŭga mallongigoj en Esperanto kaj mi ŝatas scii, ĉu ekzistas mallongigitaj vortoj pri tio en aliaj lingvoj.
La demando de la fadeno ne estas pri la alilingvaj vortoj por "ŝalti" kaj "malŝalti", sed pri la skribaĵoj sur ŝaltiloj de elektraparatoj.
Korektante mian miskomprenon, hispane oni legas sur la ŝaltiloj:
Encendido kaj Apagado
Dankon al darkweasel kaj al fizikisto pro la klarigo.
galvis (Vise profilen) 16. sep. 2010 12.17.09
(kun) con = ŝalti
(sen) sin = malŝalti
----------------------
(jes) si = ŝalti
(ne) no = malŝalti.
Rajta (Vise profilen) 16. sep. 2010 17.05.20
fajron, elektran lumon, televidon, radion,...ktp:
tsukeru: ekbruligi, glui, tuŝi, ...
kesu: estingi, malaperi, ...
elektron, komutatoron, komutilon, ŝaltilon:
ireru: eniri, enigi, ...
kiru: tranĉi, ...
konektilon:
sasu / sashikomu: enmeti, piki, ...
nuku: elingigi, ...
sinjoro (Vise profilen) 17. sep. 2010 11.50.42
wł. (de "włączać") - ŝalti
wył. (de "wyłączać") - malŝalti
glig (Vise profilen) 17. sep. 2010 12.01.01
Ŝalti: UPALITI aŭ UKLJUČITI.
Malŝalti: UGASITI aŭ ISKLJUČITI.
mister (Vise profilen) 29. sep. 2010 14.02.20
por maŝino sur la butono estas skribita:
Marche/Arrêt [marŝ/are] funkcio/halto.
mat956 (Vise profilen) 29. sep. 2010 16.14.59
mister:Franclingve:Oni plej ofte diras en la franca:
por maŝino sur la butono estas skribita:
Marche/Arrêt [marŝ/are] funkcio/halto.
por ŝalti:
- "allumer" (ekbruligi) kiam temas pri lumo aŭ aparato
- "mettre en marche" (ekfunkciigi) kiam temas pri aparato (ne pri lumo)
--> el tio oni kreas la butonon "marche" (aŭ kelkfoje "on" kiam estas made-in-china-aĵo )
por malŝalti:
- "éteindre" (estingi) kiam temas pri lumo aŭ aparato
- "arrêter" (malfunkciigi) kiam temas pri aparato (ne pri lumo)
--> el tio oni kreas la butonon "arrêt" (aŭ kelkfoje "off" )