前往目錄

Ambiguidade no possessivo?

貼文者: rev_peterson, 2010年10月21日

訊息: 3

語言: Português

rev_peterson (顯示個人資料) 2010年10月21日上午2:27:56

Olá,

se em inglês falamos teacher's name --- isto é, o nome do professor (o nome é dele, de posse do professor, e pra isso temos o possessivo lá com o apóstrofo s)

Não há um jeito mais específico de indicar posse em Esperanto sem usar adjetivos e não cair na ambiguidade? Tudo bem que geralmente o contexto a desfaz, mas por exemplo, como vou saber se "artista nomo" se refere ao nome artístico de alguém ou ao nome de algum artista?

marcuscf (顯示個人資料) 2010年10月25日下午5:47:47

Faça como em português.

artista nomo = nome artístico
nomo de la artisto = nome do artista

Até tem certa lógica interpretar "artista nomo" como "nome do artista", mas no meu entendimento o significado principal seria "nome artístico" mesmo.

rev_peterson (顯示個人資料) 2010年10月28日上午3:10:59

Mmm dankon! =D

回到上端