Aŭtoj en neĝo
ya Chainy, 9 Desemba 2010
Ujumbe: 18
Lugha: Esperanto
Sxak (Wasifu wa mtumiaji) 12 Desemba 2010 2:16:45 alasiri
Chainy:Eble tamen temas pri tiu vorto, kiun ankaŭ mi provis trovi antaŭ nelonge, sed trovis nenion pli bonan ol "fiksiĝi en la neĝo"? Temas pri situacio, kiam la radoj de la aŭto laboras (=turniĝas), sed glitas kaj la aŭto ne veturas?
Kaj sub la neĝo sur la stratoj ekestis tavolo de glacio - pro tio multaj ŝoforoj perdis kontrolon super siaj aŭtoj, kaj ili ne povis eligi siajn aŭtojn el la neĝo kaj glacio.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Desemba 2010 3:53:26 alasiri
Esenco de la afero estas ke la aŭtoj devis resti senmovaj en la neĝo. Eble 'fiksiĝi' meritas konsideron.
Mi pensis ankau pri 'implikiĝi', sed iom hezitas, ĉar ŝajne tio proksimas al 'become entangled in'.
Kiam la diketa urseto Winnie la Pu klopodis trairi la tro striktan truon al domo de Kuniklo, li certe 'fiksiĝis en la truo' (was stuck in the hole).
Mi mem ne trovas 'enprizonitaj' tro metafora, kaj certe ne en la kazoj kiam la ŝoforoj devis resti en siaj aŭtoj.
horsto (Wasifu wa mtumiaji) 12 Desemba 2010 6:21:51 alasiri
Chainy:La autoj ne estis moveblaj pro la neĝo, -- Kial tio estas tro komplika?
Alia simila propono estus: 'La aŭtoj iĝis senmoveblaj en la neĝo' (= La aŭtoj senmovebliĝis en la neĝo.) - sed tio ŝajnas iom tro komplika, laŭ mi. Kaj, ĉu 'sen-' estas ĝusta ĉi tie?
aŭ:
La autoj estis kaptitaj pro (en) la neĝo,
aŭ:
La autoj restis nemoveblaj en la neĝo,
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 14 Desemba 2010 12:45:11 alasiri
En la angla tiuj estas tre uzita frazoj, kaj do nature ili uziĝus en ĵurnalaj raportoj pri la rezulto de la neĝado.
La vorto 'kapti' en Esperanto havas iom vastan gamon de signifoj, kaj eble estus preferinde havi vortojn por kelkaj specifaj sencoj, kiujn nun kovras la ĝenerala vorto 'kapti'
jol381aa (Wasifu wa mtumiaji) 20 Desemba 2010 10:06:42 asubuhi
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 20 Desemba 2010 11:44:46 asubuhi
jol381aa (Wasifu wa mtumiaji) 20 Desemba 2010 12:06:38 alasiri
Continuum (Wasifu wa mtumiaji) 20 Desemba 2010 2:37:56 alasiri
sudanglo:France, oni prefere diras: "bloqué" aŭ "coincé".
Kion vi dirus france? 'Piègées', mi supozas?