До змісту

Закрити
Макс. 500 повідомлень.

vorto de la tago en germana lingvo

від hoplo, 13 травня 2007 р.

Повідомлення: 3012

Мова: Deutsch

ratkaptisto (Переглянути профіль) 25 червня 2011 р. 12:11:31

darkweasel:
Hermann:Leider wiederholen sich die Texte seit einiger Zeit, so ist die Schar derer, die mitmachen, arg geschrumpft, und die Stimmung hier im Forum hat sich ein wenig geändert.
Vielleicht beruhigt es dich, dass es - von den Zeitstempeln der damaligen Beiträge her zu urteilen - in den nächsten Tagen ein paar noch unübersetzte Wörter geben wird.
Diesen Fehler habe ich noch nicht bemerkt, ich bin ja (immer) noch Anfänger. Hinsichtlich des Wetters wird dein Wunsch nicht in Erfüllung gehen, denn es sieht sehr grau aus, aber wir haben Hoffnung. Auf jeden Fall vielen Dank für dein "Lebenszeichen". Gib nicht auf und schreib weiter für das Forum, auch wenn du wenig Zeit hast und es deine Stimmung manchmal nicht zulässt.

darkweasel (Переглянути профіль) 25 червня 2011 р. 22:07:12

ratkaptisto, kanns sein, dass du die falsche Nachricht zitiert hast?

Samstag, 25. Juni 2011:

MATERIO
Materie

1. Tio, kies ekzistadon ni perceptas per la sensoj, kaj el kio konsistas la universo (kontraste kun la energio)
(Das, dessen Existenz wir mit den Sinnen wahrnehmen, und woraus das Universum besteht [im Gegensatz zur Energie])

Ekzistas diversaj teorioj pri la materio.
Es gibt verschiedene Theorien über die Materie.

Antimaterio estas materio el inverse ŝargitaj partikloj.
Antimaterie ist Materie aus umgekehrt geladenen Partikeln.

2. Parto el tiu io, kiu prezentas apartajn ecojn al nia analizo
(Teil dieses Etwas, das unserer Analyse spezielle Qualitäten präsentiert)

La materio de tiuj objektoj estas peza.
Die Materie jener Objekte ist schwer.

Ni analizos la materian strukturon de la molekulo.
Wir werden die Materialstruktur des Moleküls untersuchen.

3. Nespirita, eksterkonscia kaŭzo de perceptoj
(Ungeistige, unbewusste Ursache von Wahrnehmungen)

Mondo de la materio estas malsama ol tiu de la ideoj.
Die Welt der Materie ist anders als die der Ideen.

Ĉu vi kredas je la materieco de la animo?
Glaubst du/Glaubt ihr/Glauben Sie an die Materialität der Seele?

Vi estas freneza! Ja materiiĝo de fantomo estas neebla!
Du bist/Sie sind verrückt! Die Materialisierung eines Geistes ist doch unmöglich!

La plimulto opinias la animon nemateria.
Die Mehrheit hält die Seele für nicht materiell.

ratkaptisto (Переглянути профіль) 26 червня 2011 р. 10:07:42

P a r d o n u ,

das war falsch darkweasel. Es sollte die folgende Auŝage kommentiert werden:

Dabei gab's gerade bei der letzten Übersetzung einen fiesen Fehler:
Mi ne atentas ciujn kapricojn de la infanoj
Ich erwarte nicht alle Launen der Kinder
Richtig: Ich beachte nicht.....
(Aber das war vor über drei Jahren.)

Dir - und natürlich auch allen andren - ein schönes Wochenende bei prächtigem Wetter,
Hermann

Hermann (Переглянути профіль) 26 червня 2011 р. 12:11:16

Ah... Klaus, mi nun komprenas.
Du, hier wird es von Stunde zu Stunde sonniger und wärmer.
sal.gif Allen einen frohen Sonntag!

darkweasel (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 05:42:52

Sonntag, 26. Juni 2011:

TUKO
Tuch

Peco de teksaĵo, ordinare ortangula, por difinita uzo
(Stück eines Gewebes, normalerweise rechtwinklig, für eine bestimmte Benutzung)

La kapon de avino volvis tuko.
Großmutters Kopf umwickelte ein Tuch.

Tablon ornamas ne tuko, sed kuko.
Einen Tisch schmückt kein Tuch, sondern ein Kuchen.

Mi surmetis antaŭtukon antaŭ kuirado.
Ich habe mir vor dem Kochen eine Schürze angezogen.

Oni disponigas la necesan matracon, kusenon, littukon, kovrilon.
Man stellt die notwendige Matratze, den Polster, das Betttuch und die Decke bereit.

Ŝi viŝis la okulojn kaj la vizaĝon per naztuko / poŝtuko.
Sie hat die Augen und das Gesicht mit einem Taschentuch ausgewischt.

Salivtuko gardas la vestojn de infano de malpuraĵoj.
Ein Lätzchen schützt die Kleidung eines Kindes vor Schmutz.

La tablon kovris diverskolore brodita tablotuko.
Den Tisch bedeckte ein verschiedenfarbig besticktes Tischtuch.

Prenu viŝtukon kaj viŝu la tablon.
Nimm/Nehmt/Nehmen Sie ein Wischtuch und wisch/wischt/wischen Sie den Tisch ab.

darkweasel (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 19:36:22

Montag, 27. Juni 2011:

KONTRASTO
Kontrast

Malsameco de du objektoj aŭ ideoj, kiuj reciproke pli klare distingiĝas pro la apudmetiĝo mem
(Unterschied zwischen zwei Objekten oder Ideen, die sich voneinander aufgrund des Nebeneinanderstellens selbst klarer unterscheiden)

Oni povas facile rimarki kontraston de la ombro kaj de la lumo.
Man kann einfach einen Kontrast zwischen Schatten und Licht bemerken.

Suspekton vekis belega ringo, kontrastanta kun la tuta mizera eksteraĵo.
Verdacht erregte ein wunderschöner Ring, kontrastierend mit dem ganzen elenden Äußeren.

Viro estas homo, rigardata en la matura aĝo kontraste kun la infano.
Ein Mann ist ein (wohl gemeint: männlicher) Mensch, der im Kontrast zum Kinde im reifen Alter gesehen wird.

Blankaj tukoj forte kontrastis kun la grizaj muroj de la domo.
Weiße Tücher kontrastierten stark mit den grauen Mauern des Hauses.

Oni kontrastigas tragedion al la komedio.
Man stellt Tragödie und Komödie gegenüber.

darkweasel (Переглянути профіль) 28 червня 2011 р. 05:51:21

Dienstag, 28. Juni 2011:

S. 77, 9. Beitrag
stefanspaul:Ok - angedroht ist angedroht, und die Englischarbeit ist korrigiert. Nur eine 5! Aber es ist spät und ich bin nicht mehr ganz taufrisch sal.gif

PLORI
WEINEN

Montri sian doloron per larmoj kaj ĝemetoj:
Seinen Schmerz durch Tränen und Seufzer zeigen:

Kio okazis, ke vi ploras?
Was ist geschehen, dass du weinst?

Ofte kantas la buŝo, kiam ploras la koro.
Oft singt der Mund wenn das Herz weint.
Ach wie schön. Hermann, gibt's da nicht was poetischeres?

Rido matene - ploro vespere.
Lachen am Morgen - weinen am Abend.
Vögel, die am Morgen pfeifen, holt am Abend die Katze. Naaaaa??? Ob ich mir da letztes Wochenende eine Infektion zugezogen habe??? sal.gif

Ne atentu lian ploradon.
Lasst uns nicht sein Geflenne beachten.
Na, gemerkt? Atenti = beachten. Ich hab aufgepasst!!

Ploranton ni evitas, ridanton ni imitas.
Den Heulenden vermeiden wir, den Lachenden imitieren wir. (Jetzt hätte ich fast "laden wir ein" geschrieben! (invitas))

Ŝi ploregis pri la morto de sia infano.
Sie weinte bitterlich über den Tod ihres Kindes. (Wen es interessiert: Ich höre gerade Mozarts Requiem in Hintergrund - das passt!)

Ne estu tia plorema, vi jam estas aĝa!
Sei doch nicht so weinerlich, du bist doch schon alt!

Mi iras al la bebo, ĉar ĝi ekploris.
Ich ging zum Baby, weil es zu weinen begann.

Ĉiuj priploris la mortintan patron.
Alle beweinten den verstorbenen Vater.

Jetzt weiß ich, warum heute keiner ans Werk wollte. Ich geb' mir gleich die Kugel. Aber vielleicht doch eher die von Ferrero rido.gif

darkweasel (Переглянути профіль) 29 червня 2011 р. 18:59:27

Also allein daran, dass wir schon in der zweiten Runde sind, kanns nicht liegen, dass hier fast nur mehr ich poste ...

Mittwoch, 29. Juni 2011:

MATERIALO
Material

1. Ĉia materia substanco, el kiu la homa laboro produktas ion, aŭ al kiu ĝi donas apartan formon
(Materielle Substanz jeder Art, aus der die menschliche Arbeit etwas produziert, oder der sie eine bestimmte Form gibt)

Ligno estas bona brula materialo.
Holz ist ein gutes Brennmaterial.

Ni vendas diversajn teksmaterialojn (krudmaterialojn por teksi).
Wir verkaufen diverse Webmaterialien (Rohmaterialien zum Weben).

2. Tuto de la objektoj, iloj kaj simile, necesaj por ago, laboro
(Gesamtheit der Objekte, Mittel u.ä., die für eine Handlung oder Arbeit notwendig sind)

Mi jam havas ĉiujn materialojn, bezonatajn por la laboro.
Ich habe schon alle Materialien, die für die Arbeit gebraucht werden.

Ni akceptas ĉian helpon - kaj moralan, kaj materialan.
Wir nehmen Hilfe jeder Art an - sowohl moralische als auch materielle.

Ili materiale subtenis nian aferon.
Sie haben unsere Sache materiell unterstützt.

Materialistoj zorgas preskaŭ nur pri sia bonvivado.
Materialisten interessieren sich fast nur für ihr gutes Leben.

3. Tuto de la scioj, necesaj por verki, redakti, fari mensan laboron
(Gesamtheit des Wissens, das notwendig ist, um zu werken, zu bearbeiten, geistige Arbeit zu machen)

Materialon por mia studlaboro mi ĉerpis el multaj verkoj.
Material für meine Studienarbeit habe ich aus vielen Quellen genommen.

darkweasel (Переглянути профіль) 1 липня 2011 р. 07:14:02

Donnerstag, 30. Juni 2011:

STATO
Zustand

1. Maniero, en kiu eventuale staras afero
(Weise, in der eine Sache eventuell steht)

La aŭto estas en bona stato.
Das Auto ist in gutem Zustande.

Vivu stomako laŭ stato de l' sako.
Der Magen lebe entsprechend dem Zustande des Sackes.

Kiel statas la afero?
Wie stehts mit der Sache?

Mi ne plendas pri mia sanstato.
Ich beschwer mich nicht über meinen Gesundheitszustand.

2. Maniero de ies ekzisto, kiel ĝin difinas la cirkonstancoj
(Weise von jemandes Existenz, wie sie die Gegebenheiten definieren)

Mia financa stato fariĝis malbona.
Mein finanzieller Zustand wurde schlecht.

Aŭ plej riĉa stato, aŭ plena malsato.
Entweder äußerst reicher Zustand, oder vollkommener Hunger.

Laboro donas bonstaton, mallaboro malsaton.
Arbeit gibt guten Zustand, Müßiggang Hunger.

La organizo estas tre bonstata.
Die Organisation ist in sehr gutem Zustande.

Tiuj malaltstataj homoj neniam povos ĝui luksaĵojn!
Diese Unterschicht-Menschen werden niemals Luxus genießen können.

3. Ĉiu el la tri manieroj kiel prezentiĝas la materio
(Jede der drei Weisen, wie die Materie sich präsentiert)

Estas tri statoj de la akvo: solida, likva kaj gasa.
Es gibt drei Zustände des Wassers: fest, flüssig und gasförmig.

darkweasel (Переглянути профіль) 1 липня 2011 р. 20:28:55

Freitag, 1. Juli 2011:

SENCO
Sinn

Maniero, kiel vorto aŭ frazo estas komprenota
(Weise, wie ein Wort oder ein Satz verstanden werden wird)

La senco de tiuj vortoj estas malsama.
Der Sinn dieser Wörte ist verschieden.

Mia tuta vivo perdis sencon kaj valoron.
Mein ganzes Leben hat Sinn und Wert verloren.

Tiurilate mi sentas min tute kontraŭsence de la aliaj homoj.
In dieser Beziehung fühle ich mich komplett gegensätzlich gegenüber den anderen Menschen.

Iusence tio estas interesa laboro.
Gewissermaßen ist das eine interessante Arbeit.

Tiuj anglalingvaj verboj estas plursencaj.
Diese englischsprachigen Verben haben mehrere Bedeutungen.

Pli valoras senlaboreco, ol sensenca laboremeco.
Arbeitslosigkeit ist besser als sinnlose Arbeitswütigkeit.

Vi parolas sensencaĵon!
Du redest/Ihr redet/Sie reden Schwachsinn!

Назад до початку