Kwa maudhui

kufunguwa
Max. 500 messages.

vorto de la tago en germana lingvo

ya hoplo, 13 Mei 2007

Ujumbe: 3012

Lugha: Deutsch

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 31 Agosti 2011 7:32:45 asubuhi

Dienstag, 30. August 2011:

KOVRI
(be)decken

1. Garni objekton per io, kion oni metas aŭ etendas sur ĝin laŭ ĝia tuta surfaco
(Ein Objekt mit etwas versehen, das man auf es auf seiner ganzen Oberfläche gibt oder ausbreitet)

Ŝi kovris siajn ŝultrojn per mantelo.
Sie bedeckte ihre Schultern mit einem Mantel.

Kia la poto, tia la kovrilo.
Wie der Topf, so der Deckel.

2. Etendiĝi sur la tuta surfaco de objekto
(Sich auf der ganzen Oberfläche eines Objekts ausbreiten)

Ofte ĉapo de kampulo kovras kapon de saĝulo.
Oft bedeckt eine Kappe eines Bauern den Kopf eines Weisen.

Vivi inter forno hejtita kaj tablo kovrita.
Zwischen einem geheizten Ofen und einem gedeckten Tische leben.

Ruĝa tola ŝtofo ĉirkaŭkovris ŝian belan korpon.
Roter Leinenstoff umgab ihren schönen Körper.

Ni naĝis en senkovra naĝejo.
Wir schwammen in einem Freibade.

La lito estis kovrita de brodita litkovrilo.
Das Bett ist von einer bestickten Bettdecke bedeckt.

3. Dismeti, disĵeti ion sur ion, laŭ pli-malpli granda kvanto
(Etwas auf etwas verbreiten, umherwerfen, in mehr oder weniger großer Menge)

La avino kovris la tablon per diversaj bongustaj pladoj.
Die Großmutter bedeckte den Tisch mit diversen leckeren Speisen.

4. Esti dismetita, disĵetita sur io, laŭ pli-malpli granda kvanto
(Auf etwas verbreitet, umhergeworfen sein, in mehr oder weniger großer Menge)

Belaj floroj kovris la korton.
Schöne Blumen bedeckten den Hof.

5. Kaŝi per io kovranta
(Mit etwas Bedeckendem verstecken)

Kovri la buŝon de sia konscienco.
Den Mund seines Gewissens bedecken.

Li malkovris mian sekreton.
Er entdeckte mein Geheimnis.

Viaj planoj jam malkovriĝis.
Deine/Eure/Ihre Pläne sind schon enthüllt worden.

6. Kaŝi, etendiĝante sur io
(Verstecken, indem man sich auf etwas ausbreitet)

Nuboj kovras la ĉielon.
Wolken bedecken den Himmel.

La planko kovriĝis per polvo.
Der Boden wurde mit Pulver bedeckt.

7. Malaperigi per kompenso
(Durch Kompensation verschwinden lassen)

Bedaŭro kaj ĉagreno ŝuldon ne kovras.
Bedauern und Ärger decken keine Schuld.

Mi povas nur revi pri la kovro de la elspezoj.
Ich kann von der Deckung der Ausgaben nur träumen.

MikeDee (Wasifu wa mtumiaji) 31 Agosti 2011 1:26:06 alasiri

Ach, es gibt wieder neue Wörter?
Priskrapu la domon kaj forĵetu ĉiujn skrapaĵojn.
Naja, es wird halt irgendwas an einem Haus abgekratzt und weggeworfen. Was es ist wird nicht gesagt, Plakate, Kaugummis, Vogeldreck, wer weiß.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 31 Agosti 2011 2:07:10 alasiri

MikeDee:Ach, es gibt wieder neue Wörter?
Immer wieder einmal, ja.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2011 6:43:07 alasiri

Mittwoch, 31. August 2011:

FUNKCIO
Funktion

1. Aparta fako, ofico, organizita por plenumi difinitan servon; kampo de agado, en kiu oni plenumas difinitan servon
(Besonderes Fach, Amt, das organisiert wurde, um einen bestimmten Dienst zu erfüllen; Handlungsfeld, in dem man einen bestimmten Dienst erfüllt)

Nia kasisto ne plenumas siajn funkciojn.
Unser Kassier erfüllt nicht seine Funktionen.

Li estas funkciulo de nia Esperanto-grupo.
Er ist Funktionär unserer Esperantogruppe.

2. Aparta servo de organo, maŝino kaj ceteraj, konforma al ĝia destino
(Besonderer Dienst eines Organs, einer Maschine etc., seiner Bestimmung entsprechend)

Esperanto bonege plenumas ĉiujn funkciojn, kiujn ni povas postuli de la internacia lingvo.
Esperanto erfüllt alle Funktionen ausgezeichnet, die wir von der (sic) internationalen Sprache fordern können.

Hodiaŭ estas dimanĉo kaj vendejoj ne funkcias.
Heute ist Sonntag und die Geschäfte sind geschlossen.

La banko ĉesigis sian funkciadon.
Die Bank beendete ihre Funktion.

Mi ne sukcesis funkciigi la komputilon.
Ich habe es nicht geschafft, den Computer zum Funktionieren zu bringen.

La motoro finfine ekfunkciis, kvankam mi nenion faris por ekfunkciigi ĝin.
Der Motor hat auf einmal begonnen, zu laufen, obwohl ich nichts gemacht habe, um ihn zum Laufen zu bringen.

Oni postulis la malfunkciadon de ĉiuj nukleaj elektrostacioj.
Man forderte die Nichtfunktion aller nuklearen Kraftwerke.

La horloĝo misfunkcias.
Die Uhr geht falsch.

3. En komputila programo, proceduro, kiu liveras rezulton
(In einem Computerprogramme, eine Prozedur, die ein Resultat liefert)

La nova versio de la programo havas aldonajn funkciojn.
Die neue Version des Programms hat zusätzliche Funktionen.

KOMMENTAR! Meines Erachtens fehlt hier ziemlich eindeutig noch der Begriff der mathematischen Funktion. Auch diese ist auf Esperanto, jedenfalls laut ReVo, eine funkcio.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2011 9:24:06 alasiri

waaaah, beim Schreiben dieses Datums kommts mir, dass in ein paar Tagen die Schule wieder anfängt ... malgajo.gif

Donnerstag, 1. September 2011:

ANONIMA
anonym

1. Ne surhavanta la nomon de la aŭtoro
(Den Namen des Autors nicht tragend)

La letero estas anonima, do mi ne scias, kiu skribis al mi.
Der Brief ist anonym, also weiß ich nicht, wer mir geschrieben hat.

2. Ne koniganta la nomon de la posedanto(j)
(Den Namen des/der Besitzer(s) nicht kenntlich machend)

Li estas ano de nia komerca anonima societo (kies asocianoj ne publikigas siajn nomojn kaj riskas nur siajn investitajn kapitalojn).
Er ist Mitglied unserer anonymen Handelsgesellschaft (deren Mitglieder ihre Namen nicht öffentlich machen und nur ihr investiertes Kapital riskieren).

3. Ne malkaŝanta sian nomon
(Seinen Namen nicht aufdeckend)

Tiu persono deziras resti anonima.
Jene Person wünscht, anonym zu bleiben.

Mi ne intencas kaŝi min sub anonimeco!
Ich beabsichtige nicht, mich unter Anonymität zu verstecken!

Iu anonimulo telefonis al ni kaj rakontis ĉion pri viaj agoj.
Irgendein Anonymer hat uns angerufen und uns alles über deine/eure/Ihre Handlungen erzählt.

ratkaptisto (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 10:15:52 asubuhi

Einen kleinen Fehler habe ich entdeckt:

La letero estas anonima, do mi ne scias, kiu skribis al mi.
Der Brief war anonym, also weiß ich nicht, wer mir geschrieben hat.

Der Brief i s t anonym, ...

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 10:39:59 asubuhi

ratkaptisto:Einen kleinen Fehler habe ich entdeckt:

La letero estas anonima, do mi ne scias, kiu skribis al mi.
Der Brief war anonym, also weiß ich nicht, wer mir geschrieben hat.

Der Brief i s t anonym, ...
Danke! Schon ausgebessert.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 6:38:55 alasiri

Freitag, 2. September 2011:

PROFUNDA
tief

1. Tia, ke ĝia fundo estas tre malproksima de la supraĵo, bordo, aperturo
(So, dass sein Grund sehr weit weg von der Oberfläche, Küste, Öffnung ist)

Ĉi tiu lago estas tre profunda.
Dieser See ist sehr tief.

Granda ŝipo bezonas profundon.
Ein großes Schiff braucht Tiefe.

Ne konante la profundecon, ne iru en la riveron.
Wenn du/ihr/Sie die Tiefe nicht kennst/kennt/kennen, geh/geht/gehen Sie nicht in den Fluss.

Gardu vin kaj ne falu en profundegaĵon.
Pass/Passt/Passen Sie auf dich/euch/Sie auf und falle/fallt/fallen Sie nicht in ein tiefes Loch.

Donu al mi malprofundan teleron, mi petas.
Gib/Gebt/Geben Sie mir einen tiefen Teller, bitte.

2. Havanta ian difinitan dimension en tiu direkto
(Irgendeine bestimmte Dimension in jener Richtung habend)

La skatolo estis malgranda, profunda nur je 3 centimetroj.
Die Schachtel war klein, nur 3 Zentimeter tief.

3. Etendiĝanta malsupren, atingante ĝis tre malproksime de la supraĵo
(Sich nach unten ausbreitend, einen von der Oberfläche sehr weit entfernten Punkt erreichend)

Estos malfacile elŝiri la arbon pro la profundaj radikoj.
Es wird aufgrund der tiefen Wurzeln schwierig sein, den Baum herauszureißen.

Fiŝo granda naĝas profunde.
Ein großer Fisch schwimmt tief.

4. Atinganta la fundon de la aferoj
(Die Grundlage der Sachen erreichend)

Saĝo abunda, sed ne profunda.
Reichlich Klugheit, aber keine tiefgreifende.

Mi volas profundigi miajn sciojn pri medicino.
Ich will meine Medizinkenntnisse vertiefen.

Li profundiĝis en siaj pensoj.
Er vertiefte sich in seine Gedanken.

Ŝi tiel enprofundiĝis en la libron, ke eĉ ne rimarkis mian alvenon.
Sie war so in das Buch vertieft, dass sie meine Ankunft nicht einmal bemerkte.
VORSICHT! Meines Erachtens fehlt im Nebensatz das Subjekt ŝi.

5. Metafore granda, forta
(Metaphorisch groß, stark)

Ĉie estis profunda mallumo.
Überall war tiefe Dunkelheit.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Septemba 2011 9:48:04 asubuhi

Samstag, 3. September 2011:

PROKRASTI
aufschieben

Transmeti al pli malfrua tempo agon, kies tujan plenumon oni rezignas
(Eine Handlung, deren sofortige Erfüllung man aufgibt, an einen späteren Zeitpunkt verschieben)

Ni prokrastu ĉi tiun diskuton ĝis la sekva kunsido.
Schieben wir diese Diskussion bis zur nächsten Sitzung auf.

Ne prokrastu ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
KOMMENTAR! Da das ein auf Deutsch bekanntes Sprichwort ist, spare ich es mir hier, dieses an die Mehrdeutigkeit von vi anzupassen. Das ändert natürlich nichts daran, dass in diesem Satze nichts daran hindert, vi als "ihr" oder "Sie" zu verstehen.

Prokrastita ne estas perdita.
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.

Tiu tasko ne toleras prokraston.
Jene Aufgabe duldet keinen Aufschub.

La katastrofo ne estis prokrastebla.
Die Katastrophe war nicht aufschiebbar.

Vi estas tro prokrastema kaj ĉi tiu via eco ĝenas por via laboro.
Du bist/Sie sind zu prokrastinativ und diese Eigenschaft von dir/Ihnen stört für deine/Ihre Arbeit.

Mi senprokraste skribos la leteron.
Ich werde den Brief ohne Aufschub schreiben.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Septemba 2011 6:49:37 alasiri

Sonntag, 4. September 2011:

AKCELI
beschleunigen

1. Kreskigi la rapidon de korpo aŭ atomoj
(Die Geschwindigkeit eines Körpers oder von Atomen erhöhen)

Akcelu la pedalon de motoro!
Beschleunige das Pedal eines Motors!

Li premis la akcelilon kaj ni ekveturis pli rapide.
Er trat auf das Gaspedal und wir begannen, schneller zu fahren.

2. Plirapidigi komencitan agon
(Eine begonnene Handlung schneller machen)

Kio akcelis la malfeliĉon?
Was hat das Unglück verstärkt?

Tro rapida akcelo ne kondukas al celo.
Zu schnelle Beschleunigung führt zu keinem Ziel.

La estro postulis akceladon de la laboroj.
Der Chef verlangte Beschleunigung der Arbeiten.

Por tio ni uzos akcelanton (substancon, kiu akcelas reakcion).
Dafür werden wir einen Beschleuniger (einen Stoff, der eine Reaktion beschleunigt) verwenden.

Mia pulso akceliĝis.
Mein Puls beschleunigte sich.

Kiu tro pelas, nur malakcelas.
Wer zu sehr treibt, bremst nur.

3. Plifruigi
(Früher machen)

Ni devis akceli nian forveturon.
Wir müssen unsere Abfahrt beschleunigen.

4. Progresigi, antaŭenigi
(Zum Fortschritt bringen, weiterbringen)

Bedaŭrinde tio ne akcelos la progreson de Esperanto.
Leider wird das Esperanto nicht weiterbringen.

Kurudi juu