Затворено
Най-много 500 съобщения.
Съобщения: 3012
Език: Deutsch
darkweasel (Покажи профила) 06 май 2012, 17:40:11
PINĈI
zwicken
Premi inter du fingroj aŭ inter du pecoj
(Zwischen zwei Fingern oder zwischen zwei Stücken drücken)
La patrino koleriĝis kaj pinĉis la orelon de sia infano.
Die Mutter wurde wütend und zwickte das Ohr ihres Kindes ab.
La kaprinoj pinĉis la herbon.
Die Ziegen zwickten das Gras ab.
Lia pinĉo estis dolora.
Das Zwicken war schmerzhaft.
Mi bezonas nur pinĉaĵon da salo por la salato.
Ich brauche nur eine Prise Salz für den Salat.
Por forigi nebezonatajn haretojn oni uzas pinĉilojn.
Um nicht gebrauchte Härchen zu entfernen, benutzt man eine Pinzette.
darkweasel (Покажи профила) 10 май 2012, 16:15:27
RESTRIKTI
beschränken, einschränken
Rekonduki al pli malvastaj limoj
(Auf engere Grenzen zurückführen)
La juĝo restriktis lian rajton vidi la infanon.
Das Urteil beschränkte sein Recht, das Kind zu sehen.
La nombro de la laboristoj estis ege restriktita.
Die Zahl der Arbeiter wurde stark beschränkt.
Mi ne kontentas pri la restrikto de miaj rajtoj.
Ich bin mit der Beschränkung meiner Rechte nicht zufrieden.
Ni ne subskribis la kontrakton pro restriktaj kondiĉoj.
Wir haben den Vertrag wegen einschränkender Bedingungen nicht unterschrieben.
darkweasel (Покажи профила) 12 май 2012, 19:35:02
RIKOLTI
ernten
1. Detranĉi kaj kolekti grenon aŭ iun vegetaĵon
(Getreide oder irgendeine Pflanze abschneiden und sammeln)
Jam venis tempo por rikolti grenon.
Die Zeit ist schon gekommen, Getreide zu ernten.
Estis tempo de rikolto kaj sur agroj laboris multaj rikoltistoj.
Es war Erntezeit und auf Ackern arbeiteten viele Ernter.
Rikoltmaŝinoj plirapidigas rikoltadon.
Erntemaschinen verschnellern eine Ernte.
2. Amase kolekti iun ajn naturan produktaĵon
(Massenhaft irgendein natürliches Produkt sammeln)
Hodiaŭ ni rikoltis fungojn en la arbaro.
Heute haben wir im Walde Pilze gesammelt.
La rikoltaĵo estas abunda ĉi-jare.
Die Ernte ist heuer reich.
3. Ricevi kiel rezulton de sia agado
(Als Ergebnis seiner Tätigkeit erhalten)
Kion vi semas, tion vi rikoltos.
Was du sähst/ihr säht/Sie sähen, das wirst du/werdet ihr/werden Sie ernten.
Pro ŝiaj vortoj elkreskis vasta rikolto da kolero.
Wegen ihrer Worte erwuchs eine weite Ernte von Wut.
darkweasel (Покажи профила) 12 май 2012, 19:38:54
ROSTI
rösten
1. Kuiri manĝaĵon elmetante ĝin al varmego sur krado, sur trapikilo aŭ en kaserolo, uzante nek grason nek akvon
(Eine Speise kochen, indem man sie auf einem Rost, auf einem Spieße oder in einer Kasserolle Hitze aussetzt, ohne Fett oder Wasser zu benutzen)
Dum Kristnasko ni manĝos rostitan anseron.
Zu Weihnachten werden wir geröstete Gans essen.
En tendaro mi ofte rostis terpomojn super la fajro.
Auf einem Zeltlager habe ich oft Kartoffeln über dem Feuer geröstet.
Manĝu la rostaĵon nur kiam ĝi plene rostiĝos.
Iss/Esst/Essen Sie das Geröstete erst, wenn es völlig geröstet sein wird.
La cepojn necesas nur subrosti.
Die Zwiebeln muss man nur unten rösten.
Ĉi-matene mi manĝis rostpanon, rostitan per panrostilo.
Heute Morgen werde ich Toast essen, der mit einem Toaster getoastet wurde.
2. Eligi varmegon
(Hitze aussenden)
Hodiaŭ varmege rostas la suno - ne iru eksteren.
Heute röstet die Sonne heiß - geh/geht/gehen Sie nicht hinaus.
Rostado de la suno sekigas la teron.
Rösten der Sonne trocknet die Erde.
La malbona reĝo rostigis malamikojn sur fajro.
Der schlechte König ließ Feinde auf einem Feuer rösten.
darkweasel (Покажи профила) 12 май 2012, 19:42:35
SIBLI
surren, zischen
1. Eligi sonon, similan al longedaŭra "s"
(Einen Laut ähnlich einem langen "s" ausstoßen)
Ĉu vi aŭdas, kiel siblas la vento ekstere?
Hörst du/Hört ihr/Hören Sie, wie der Wind draußen zischt?
Atentu! Ie proksime estas la serpento - mi aŭdas ĝian sibladon.
Pass/Passt/Passen Sie auf! Irgendwo in der Nähe ist die Schlange - ich höre ihr Zischen.
La siblajn literojn elparolu mallaŭte.
Die Zischlaute sprich/sprecht/sprechen Sie leise aus.
Siblantaj sagoj timigis la bestetojn.
Zischende Pfeile versetzten die Tierchen in Furcht.
2. Esti elparolata kun malico, tra kunpremitaj dentoj
(Mit Boshaftigkeit, durch zusammengedrückte Zähne) ausgesprochen werden)
Klaĉoj pri ŝi siblis tra la tuta urbeto.
Gerüchte über sie zischten durch das ganze Städtchen.
Min mirigis ŝiaj vortoj, elparolitaj kun siblo.
Mich erstaunten ihre Worte, die mit Zischen ausgesprochen wurden.
La malkontenta virino sibladis.
Die unzufriedene Frau zischte.
darkweasel (Покажи профила) 12 май 2012, 19:46:09
ŜVELI
anschwellen
1. Ricevi pli grandan volumenon
(Ein größeres Volumen erhalten)
Mia ventro ŝvelas pro la manĝaĵo.
Mein Bauch schwillt wegen der Speise an.
Vidante ilin kune ŝi ŝvelis de envio.
Als sie sie sah, schwoll sie vor Neid an.
Sur mia kruro aperis ŝvel(aĵ)o.
Auf meinem Beine erschien eine Schwellung.
Finfine la fingro malŝvelis.
Endlich ließ das Schwellen des Fingers nach.
2. Pligrandiĝi en ia rilato
(In irgendeiner Beziehung größer werden)
La prezoj ŝvelis ĉi-jare.
Die Preise schwollen heuer an.
La urbanoj estas malkontentaj pri ŝvelaj vivkostoj.
Die Stadtbewohner sind mit anschwellenden Lebenshaltungskosten unzufrieden.
Mi esperas, ke ŝvel(ad)o de prezoj ne longe daŭros.
Ich hoffe, dass Anschwellen der Preise nicht lange dauern wird.
La instruistino ŝveligis la liston de lernindaj vortoj.
Die Lehrerin vergrößerte die Liste lernenswerter Wörter.
darkweasel (Покажи профила) 12 май 2012, 20:06:51
Sa 2012-05-12:
ŜVEBI
schweben
1. Resti kvazaŭ pendanta aŭ gliti en aero kun etenditaj, ne moviĝantaj flugiloj aŭ kun haltinta motoro
(In Luft mit ausgebreiteten, sich nicht bewegenden Flügeln oder mit angehaltenem Motor quasi hängend bleiben oder gleiten)
Nia aviadilo devas dume ŝvebi super la aerodromo.
Unser Flugzeug muss vorerst über dem Flugplatz schweben.
Multe da birdoj ĉirkaŭŝvebis la arbon.
Viele Vögel umschwebten den Baum.
2. Resti pendanta aŭ gliti en aero
(In Luft hängend bleiben oder gleiten)
Estas bela tago kaj neniu nubo ŝvebas en la aero.
Es ist ein schöner Tag und keine Wolke schwebt in der Luft.
Ĉiuj ĝuis la ŝvebadon de aerostato.
Alle genossen das Schweben eines Luftschiffs.
Mi ne vidis kio preterŝvebis - estis jam mallume.
Ich sah nicht, was vorbeischwebte - es war schon dunkel.
3. Daŭre restadi en imago aŭ memoro
(Dauernd in einer Vorstellung oder Erinnerung bleiben)
Ŝia vizaĝo ankoraŭ longe ŝvebis en lia memoro.
Ihr Gesicht schwebte noch lange in seiner Erinnerung.
Pasintnokte denove la sama sonĝo enŝvebis.
Letzte Nacht schwebte noch einmal der gleiche Traum herein.
4. Disetendiĝi, disvastiĝi
(Sich erweitern, sich ausbreiten)
Dum la festo ŝvebis tre amika etoso.
Während des Festes schwebte eine sehr freundschaftliche Stimmung.
Baldaŭ la nokto alŝvebos.
Bald wird die Nacht heranschweben.
5. Resti nefiksa, necerta, nedecidita
(Nicht fix, nicht sicher, nicht entschieden bleiben)
La vortoj ŝvebis sur mia lango sed mi ne kuraĝis ilin diri.
Die Worte lagen mir auf der Zunge, aber ich traute mich nicht, sie zu sagen.
darkweasel (Покажи профила) 13 май 2012, 19:31:36
TENERA
zärtlich, liebevoll
Elmontranta aman, mildan atenton, karesemon
(Liebevolle, milde Aufmerksamkeit, Zärtlichkeit zeigend)
Ŝi estas tenera edzino.
Sie ist eine liebevolle Ehefrau.
Min trankviligis liaj teneraj karesoj.
Mich beruhigten seine zärtlichen Streicheleinheiten.
Li tenere kisis sian koramikinon.
Er küsste seine Freundin zärtlich.
Mi amas vin pro via tenereco.
Ich liebe dich/euch/Sie wegen deiner/eurer/Ihrer Zärtlichkeit.
darkweasel (Покажи профила) 14 май 2012, 18:58:28
TONDRI
donnern
Ege brui
(Stark lärmen)
Post liaj spektakloj ĉiam tondras aplaŭdoj.
Nach seinen Aufführungen donnert immer Applaus.
Liaj vortoj ektondris el la buŝo kaj timigis min.
Seine Worte donnerten aus dem Munde los und ließen mich fürchten.
Mi ne volis paroli kun li post la tondro de tiaj vortoj.
Ich wollte mit ihm nach dem Donner solcher Worte nicht sprechen.
La akvofalo estis tondra - ni ne povis aŭdi unu la alian.
Der Wasserfall war donnernd - wir konnten einander nicht hören.
Mi ne povas ekdormi pro tondrado de la trajno.
Ich kann wegen des Donners des Zuges nicht einschlafen.
Kuru hejmen, ĉar la fulmotondro komenciĝas!
Lauf/Lauft/Laufen Sie heim, denn das Gewitter geht los!
darkweasel (Покажи профила) 16 май 2012, 21:01:21
Di 2012-05-15:
TORENTO
reißender Fluss, Sturzbach
1. Monta rivero kun rapidega fluo kaj granda erozia povo
(Bergfluss mit sehr schnellem Fluss und großer Erosionsfähigkeit)
Estos tre malfacile transpaŝi la torenton.
Es wird sehr schwierig sein, den Sturzbach zu überqueren.
La rivero torentas okcidenten.
Der Fluss fließt nach Osten.
2. Io, kio elfluas abunde kaj rapide
(Etwas, das im Überfluss und schnell herausfließt)
Min trafluis torento da pensoj.
Mich durchflossen massenhaft Gedanken.
Ŝian malĝojon sekvis torentaj larmoj.
Ihrem Unglück folgten strömende Tränen.
Ekstere torente pluvas.
Draußen regnet es in Strömen.
Ŝin fortimigis la torenteco de liaj tuŝoj.
Sie verschreckte das Ausmaß seiner Berührungen.