Yugawe
Max. 500 messages.
vorto de la tago en germana lingvo
ca, kivuye
Ubutumwa 3012
ururimi: Deutsch
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 25 Ndamukiza 2012 11:20:04
LIVERI
liefern
1. Transdoni en ies posedon
(In jemandes Besitz übergeben)
Ĉi tiu eldonejo liveras diversajn gazetojn por junuloj.
Dieser Verlag liefert verschiedene Zeitschriften für Jugendliche.
Liveranto estas homo, kiu havigas varojn laŭ interkonsentitaj kondiĉoj.
Ein Lieferant ist ein Mensch, der nach ausgemachten Bedingungen Waren bereitstellt)
Por liveri tiom da varoj ni bezonos multe da livertempo.
Um so viele Waren zu liefern, werden wir viel Lieferzeit brauchen.
2. Havigi, disponigi al iu
(Jemandem bereitstellen, verfügbar machen)
Estis malvarme kaj brando liveris varmon al mia organismo.
Es war kalt und ein Schnaps lieferte Wärme an meinen Organismus.
Ili okupiĝas pri liverado de armiloj.
Sie beschäftigen sich mit Lieferung von Waffen.
La liveraĵo venis tro malfrue - ŝi jam forestis.
Die Lieferung kam zu spät - sie war schon weg.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 26 Ndamukiza 2012 06:28:47
NEGLEKTI
vernachlässigen
Malzorgi, flankelasi, neatenti
(Sich nicht kümmern, beiseite lassen, nicht beachten)
Pro granda okupiteco mi devis neglekti miajn amikojn.
Wegen großer Beschäftigung musste ich meine Freunde vernachlässigen.
Homoj koleras pro neglekto altigi la salajrojn.
Menschen sind wegen einer Vernachlässigung, die Gehälter anzuheben, wütend.
Lian morton kaŭzis multjara neglektado de zorgo pri la sano.
Seinen Tod verursachte langjährige Vernachlässigung von Sorge über seine Gesundheit.
Ŝi estas neglektema pri siaj edzinaj devoj.
Sie vernachlässigt oft ihre ehelichen Pflichten.
Neniu malsano estas neglektinda.
Keine Krankheit ist vernachlässigbar.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 28 Ndamukiza 2012 21:11:10
IRITI
irritieren, reizen
1. Kaŭzi doloron, inflamon aŭ eksciton en organo
(Einen Schmerz, eine Entzündung oder eine Erregung in einem Organ verursachen)
Spicaj manĝaĵoj kutime iritas la stomakon.
Würzige Speisen irritieren üblicherweise den Magen.
Printempe min turmentas alergia irito de la nazo.
Im Frühling quält mich eine allergische Irritation der Nase.
2. Forte eksciti, kolerigi
(Stark erregen, aufregen)
Li iritis ŝin per sia malbona konduto.
Er reizte sie durch sein schlechtes Verhalten auf.
Ĉiuj laboristoj estis koleraj sed plej iritita estis mi.
Alle Arbeiter waren wütend, aber am gereiztesten war ich.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 28 Ndamukiza 2012 21:14:27
KONDOLENCI
kondolieren
Esprimi al iu sian simpatian ĉagrenon pro ties malfeliĉo aŭ funebro
(Jemandem seinen sympathischen Ärger wegen dessen Unglück oder Trauer ausdrücken)
La tuta mondo kondolencis pro la morto de tiom multe da homoj.
Die ganze Welt kondolierte wegen des Todes so vieler Menschen.
Pro la morto de via patrino akceptu mian sinceran kondolencon.
Wegen des Todes deiner/eurer/Ihrer Mutter akzeptiere/akzeptiert/akzeptieren Sie meine ehrliche Beileidsbekundung.
Ŝia kondolenca vizito min iomete trankviligis.
Ihr Kondolenzbesuch beruhigte mich ein bisschen.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 29 Ndamukiza 2012 15:56:48
DISPUTI
disputieren, streiten
1. Malpaci akre diskutante
(Scharf diskutierend streiten)
Ne disputu kun mi - mi ja estas via patrino!
Streite/Streitet nicht mit mir - ich bin doch deine/eure Mutter!
Pli bone ne miksu vin en malpropran disputon.
Mische dich/Mischt euch/Mischen Sie sich besser nicht in einen fremden Streit ein.
Malmultaj ŝin ŝatas, ĉar ŝi estas disputema virino.
Wenige mögen sie, weil sie eine streitsüchtige Frau ist.
Ni interdisputis pri la poentoj.
Wir haben über die Punktzahl gestritten.
Mia filo sendispute sekvas ĉiujn miajn ordonojn.
Mein Sohn folgt ohne Widerrede allen meinen Befehlen.
2. Diskuti
(Diskutieren)
Pri gustoj oni ne disputas.
Über Geschmäcker streitet man nicht.
Ilia disputo finiĝis kiam eniris la patro.
Ihr Streit endete, als der Vater hereinkam.
Li estis nedisputebla posedanto de la domo.
Er war unbestreitbarer Besitzer des Hauses.
Ili pridisputis la novan leĝon.
Sie stritten über das neue Gesetz.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 4 Rusama 2012 11:23:50
So 2012-04-29:
KONTUZI
quetschen, prellen
Difekti pli aŭ malpli profunde organikan teksaĵon, ne ŝirvundante la haŭton
(Mehr oder weniger tief organischen Stoff zerstören, ohne die Haut aufzureißen)
La bastono forte kontuzis al li la kapon.
Der Stock hat ihm stark den Kopf geprellt.
Mia kontuzita kubuto tre doloras!
Mein geprellter Ellenbogen tut sehr weh!
Vi faris al mi dolorajn kontuzojn!
Du hast/Ihr habt/Sie haben mir schmerzhafte Prellungen verursacht!
Sub lia okulo videblas kontuzaĵo.
Unter seinem Auge ist eine Prellung zu sehen.
Por mortigi la knabinon krimulo uzis kontuz(ant)an instrumenton.
Um das Mädchen zu töten, hat ein Verbrecher ein prellendes Instrument benutzt.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 4 Rusama 2012 11:27:40
RASPI
(ab)raspeln, reiben
Skrapi per speciala ilo ne tre malmolan substancon por ĝin dispecetigi, pulvorigi aŭ flokigi
(Mit einem speziellen Werkzeug eine nicht sehr harte Substanz kratzen, um sie in Kleinteile zu zerlegen, zu pulverisieren oder zu Flocken zu machen)
Necesas raspi ĉokoladon kaj meti raspaĵon sur la torton.
Es ist notwendig, Schokolade zu reiben und Geriebenes auf die Torte zu geben.
Via haŭto ŝajnas esti raspa - ŝmiru ĝin per ŝmiraĵo.
Deine/Eure/Ihre Haut scheint raspelig zu sein - schmiere/schmiert/schmieren Sie sie mit einer Salbe ein.
Por raspi la legomojn uzu raspilon.
Um das Gemüse zu reiben, benutze/benutzt/benutzen Sie eine Reibe.
Bakaĵojn oni foje gustigas per raspita kokoso.
Backwaren versieht man manchmal mit geriebenem Kokos.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 4 Rusama 2012 11:30:52
TERNI
niesen
Spasme kaj brue elspiri aeron per nazo kaj buŝo pro subita ekscito de la nazaj nervoj
(Krampfhaft und laut Luft durch Nase und Mund wegen einer plötzlichen Erregung der Nasennerven ausatmen)
Kiam oni ternas necesas fermi la nazon kaj la buŝon per la mano.
Wenn man niest, ist es notwendig, die Nase und den Mund mit der Hand zu schließen.
La bebeto ekternis kaj malpurigis siajn vestetojn.
Das Baby nieste und verschmutzte seine Kleiderchen.
Ne ekzistas terno sen nazo.
Es existiert kein Niesen ohne Nase.
Ĉi tiu floro estas terniga.
Diese Blume verursacht Niesen.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2012 11:34:42
CIRKULI
zirkulieren
1. Rondire senhalte moviĝi
(Sich ohne Halt herumbewegen)
La sango cirkulas en angioj.
Das Blut zirkuliert in Gefäßen.
Nun estas tre granda cirkulado sur vojoj.
Jetzt ist sehr viel Verkehr auf Straßen.
La amikinoj tre rapide cirkuligis kalumnion.
Die Freundinnen haben sehr schnell Verleumdung zirkulieren lassen.
2. Ire kaj reire moviĝi
(Sich hin- und herbewegen)
De la frua mateno aŭtobusoj kaj trajnoj cirkulas en la urbo.
Vom frühen Morgen an zirkulieren Autobusse und Züge in der Stadt.
Pro tia cirkulantaro malfacilas stiri aŭton.
Wegen solchem Verkehr ist es schwierig, ein Auto zu lenken.
3. Pasi de iu al alia
(Von einem zum anderen übergehen)
Ĉiutage multege da mono cirkulas en la bankoj.
Jeden Tag zirkuliert sehr viel Geld auf den Banken.
Por cirkulado de varoj necesas pagi imposton.
Für Warenzirkulation ist es notwendig, eine Steuer zu zahlen.
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 6 Rusama 2012 17:28:33
Fr 2012-05-04:
PIKI
pieksen, stechen
1. Pli malpli profunde enigi pinton en ion
(Mehr oder weniger tief eine Spitze in etwas einführen)
La pikilo de la erinaco pikis al mi la fingron.
Der Stachel des Igels piekste mir in den Finger.
Sur la planko estis najlo kaj mi pikiĝis je ĝi.
Auf dem Boden war ein Nagel und ich habe mich daran gestochen.
Vi varmigos serpenton, ĝi al vi enpikos la denton.
Du wirst/Ihr werdet/Sie werden eine Schlange wärmen, sie wird dir/euch/Ihnen den Zahn einstechen.
Mi devos trapiki la orelojn por ke mi povu porti orelringojn.
Ich werde die Ohren durchstechen müssen, damit ich Ohrringe tragen kann.
2. Malagrable kaj akre eksciti la sensojn
(Unangenehm und stechend die Sinne erregen)
Estis ege malvarme kaj la frosto pikis mian vizaĝon.
Es war sehr kalt und der Frost stach mein Gesicht.
Mi ne ŝatas la pikojn de arda suno.
Ich mag die Stiche einer glühenden Sonne nicht.
Kion mi faru pri ĉi tiu piketado en la piedoj?!
Was soll ich bei diesem Stechen in den Füßen machen?
3. Koleretigi, inciti, vundeti
(Ein bisschen verärgern, aufreizen, ein bisschen verwunden)
Al vi oni predikas, kaj nin oni pikas.
Dir/Euch/Ihnen predigt man, und uns sticht man.
Pro vorta piko ofte perdiĝas amiko.
Wegen eines verbalen Stiches wird oft ein Freund verloren.
Li estas pikema kaj ofte pike kun mi parolas.
Er ist aufreizend und spricht oft aufreizend mit mir.
4. Agrable kaj vigle eksciti la sentojn
(Angenehm und lebhaft die Gefühle erregen)
La pipro iom pikis la langon.
Der Pfeffer stach ein bisschen die Zunge.
Mi ŝatas liajn pikantajn ŝercojn.
Ich mag seine stechenden Witze.